Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Mark C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16

Mark 4 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V41

OET interlinear MARK 4:39

 MARK 4:39 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Καί
    2. kai
    3. And
    4. Then
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. Y31; TSeaside_Parables_and_Miracle
    11. 25084
    1. διεγερθείς
    2. diegeirō
    3. having been awoke
    4. -
    5. 13260
    6. VPAP·NMS
    7. ˓having_been˒ awoke
    8. ˓having_been˒ awoke
    9. -
    10. Y31; TSeaside_Parables_and_Miracle
    11. 25085
    1. ἐγερθείς
    2. egeirō
    3. -
    4. -
    5. 14530
    6. VPAP·NMS
    7. ˓having_been˒ raised
    8. ˓having_been˒ raised
    9. -
    10. -
    11. 25086
    1. ἐπετίμησεν
    2. epitimaō
    3. he gave rebuke
    4. -
    5. 20080
    6. VIAA3··S
    7. ˱he˲ gave_rebuke
    8. ˱he˲ gave_rebuke
    9. -
    10. Y31; TSeaside_Parables_and_Miracle; R23532; Person=Jesus
    11. 25087
    1. τῷ
    2. ho
    3. to the
    4. -
    5. 35880
    6. E····DMS
    7. ˱to˲ the
    8. ˱to˲ the
    9. -
    10. Y31; TSeaside_Parables_and_Miracle
    11. 25088
    1. ἀνέμῳ
    2. anemos
    3. wind
    4. -
    5. 4170
    6. N····DMS
    7. wind
    8. wind
    9. -
    10. Y31; TSeaside_Parables_and_Miracle
    11. 25089
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y31; TSeaside_Parables_and_Miracle
    11. 25090
    1. εἶπεν
    2. legō
    3. said
    4. -
    5. 30040
    6. VIAA3··S
    7. said
    8. said
    9. -
    10. Y31; TSeaside_Parables_and_Miracle; R23532; Person=Jesus
    11. 25091
    1. τῇ
    2. ho
    3. to the
    4. -
    5. 35880
    6. E····DFS
    7. ˱to˲ the
    8. ˱to˲ the
    9. -
    10. Y31; TSeaside_Parables_and_Miracle
    11. 25092
    1. θαλάσσῃ
    2. thalassa
    3. sea
    4. -
    5. 22810
    6. N····DFS
    7. sea
    8. sea
    9. -
    10. Y31; TSeaside_Parables_and_Miracle; F25096; F25098
    11. 25093
    1. καί
    2. kai
    3. -
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. -
    11. 25094
    1. εἶπεν
    2. legō
    3. -
    4. -
    5. 30040
    6. VIAA3··S
    7. said
    8. said
    9. -
    10. -
    11. 25095
    1. Σιώπα
    2. siōpaō
    3. Be keeping silent
    4. -
    5. 46230
    6. VMPA2··S
    7. ˓be˒ keeping_silent
    8. ˓be˒ keeping_silent
    9. D
    10. Y31; TSeaside_Parables_and_Miracle; R25093
    11. 25096
    1. καί
    2. kai
    3. -
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. -
    11. 25097
    1. πεφίμωσο
    2. fimoō
    3. be silenced
    4. -
    5. 53920
    6. VMEP2··S
    7. ˓be˒ silenced
    8. ˓be˒ silenced
    9. -
    10. Y31; TSeaside_Parables_and_Miracle; R25093
    11. 25098
    1. φιμώθητι
    2. fimoō
    3. -
    4. -
    5. 53920
    6. VMAP2··S
    7. ˓be˒ silenced
    8. ˓be˒ silenced
    9. -
    10. -
    11. 25099
    1. Καί
    2. kai
    3. And
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. Y31; TSeaside_Parables_and_Miracle
    11. 25100
    1. ἐκόπασεν
    2. kopazō
    3. died down
    4. -
    5. 28690
    6. VIAA3··S
    7. died_down
    8. died_down
    9. -
    10. Y31; TSeaside_Parables_and_Miracle
    11. 25101
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E····NMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y31; TSeaside_Parables_and_Miracle
    10. 25102
    1. ἄνεμος
    2. anemos
    3. wind
    4. -
    5. 4170
    6. N····NMS
    7. wind
    8. wind
    9. -
    10. Y31; TSeaside_Parables_and_Miracle
    11. 25103
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y31; TSeaside_Parables_and_Miracle
    11. 25104
    1. ἐγένετο
    2. ginomai
    3. became
    4. became
    5. 10960
    6. VIAM3··S
    7. became
    8. became
    9. -
    10. Y31; TSeaside_Parables_and_Miracle
    11. 25105
    1. γαλήνη
    2. galēnē
    3. +a calm
    4. -
    5. 10550
    6. N····NFS
    7. ˓a˒ calm
    8. ˓a˒ calm
    9. -
    10. Y31; TSeaside_Parables_and_Miracle
    11. 25106
    1. μεγάλη
    2. megalos
    3. great
    4. -
    5. 31730
    6. A····NFS
    7. great
    8. great
    9. -
    10. Y31; TSeaside_Parables_and_Miracle
    11. 25107

OET (OET-LV)And having_been_awoke, he_gave_rebuke to_the wind and said to_the sea:
Be_keeping_silent, be_silenced.
And the wind died_down and became a_ great _calm.

OET (OET-RV)Now awake, Yeshua scolded the wind and waves, “Quieten down! Stop that!Then the wind died down and the water became very calm.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / doublet

σιώπα, πεφίμωσο

(Some words not found in SR-GNT: Καί διεγερθείς ἐπετίμησεν τῷ ἀνέμῳ καί εἶπεν τῇ θαλάσσῃ Σιώπα πεφίμωσο Καί ἐκόπασεν ὁ ἄνεμος καί ἐγένετο γαλήνη μεγάλη)

The terms Be silent and Be still mean similar things. Jesus is using the two terms together for emphasis. If it would be clearer for your readers, you could express the emphasis with a single phrase. Alternate translation: [Be very calm!] or [Be completely still!]

Note 2 topic: figures-of-speech / yousingular

σιώπα, πεφίμωσο

(Some words not found in SR-GNT: Καί διεγερθείς ἐπετίμησεν τῷ ἀνέμῳ καί εἶπεν τῇ θαλάσσῃ Σιώπα πεφίμωσο Καί ἐκόπασεν ὁ ἄνεμος καί ἐγένετο γαλήνη μεγάλη)

Because Jesus is speaking to the sea, the commands Be silent and Be still are singular.

Note 3 topic: figures-of-speech / abstractnouns

ἐγένετο γαλήνη μεγάλη

became ˓a˒_calm great

If your language does not use an abstract noun for the idea of calm, you could express the same idea in another way. Alternate translation: [the sea became very calm]

TSN Tyndale Study Notes:

4:35-41 This passage focuses on the greatness of Jesus Christ, the Son of God. Jesus’ authority over natural forces demonstrated his divinity.
• the other side: The eastern side of the Sea of Galilee was the region of the Gerasenes (5:1).
• The fact that other boats followed shows Jesus’ fame.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. Then
    3. 25320
    4. S
    5. kai
    6. C-·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. Y31; TSeaside_Parables_and_Miracle
    11. 25084
    1. having been awoke
    2. -
    3. 13260
    4. diegeirō
    5. V-PAP·NMS
    6. ˓having_been˒ awoke
    7. ˓having_been˒ awoke
    8. -
    9. Y31; TSeaside_Parables_and_Miracle
    10. 25085
    1. he gave rebuke
    2. -
    3. 20080
    4. epitimaō
    5. V-IAA3··S
    6. ˱he˲ gave_rebuke
    7. ˱he˲ gave_rebuke
    8. -
    9. Y31; TSeaside_Parables_and_Miracle; R23532; Person=Jesus
    10. 25087
    1. to the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····DMS
    6. ˱to˲ the
    7. ˱to˲ the
    8. -
    9. Y31; TSeaside_Parables_and_Miracle
    10. 25088
    1. wind
    2. -
    3. 4170
    4. anemos
    5. N-····DMS
    6. wind
    7. wind
    8. -
    9. Y31; TSeaside_Parables_and_Miracle
    10. 25089
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y31; TSeaside_Parables_and_Miracle
    10. 25090
    1. said
    2. -
    3. 30040
    4. legō
    5. V-IAA3··S
    6. said
    7. said
    8. -
    9. Y31; TSeaside_Parables_and_Miracle; R23532; Person=Jesus
    10. 25091
    1. to the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····DFS
    6. ˱to˲ the
    7. ˱to˲ the
    8. -
    9. Y31; TSeaside_Parables_and_Miracle
    10. 25092
    1. sea
    2. -
    3. 22810
    4. thalassa
    5. N-····DFS
    6. sea
    7. sea
    8. -
    9. Y31; TSeaside_Parables_and_Miracle; F25096; F25098
    10. 25093
    1. Be keeping silent
    2. -
    3. 46230
    4. D
    5. siōpaō
    6. V-MPA2··S
    7. ˓be˒ keeping_silent
    8. ˓be˒ keeping_silent
    9. D
    10. Y31; TSeaside_Parables_and_Miracle; R25093
    11. 25096
    1. be silenced
    2. -
    3. 53920
    4. fimoō
    5. V-MEP2··S
    6. ˓be˒ silenced
    7. ˓be˒ silenced
    8. -
    9. Y31; TSeaside_Parables_and_Miracle; R25093
    10. 25098
    1. And
    2. -
    3. 25320
    4. S
    5. kai
    6. C-·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. Y31; TSeaside_Parables_and_Miracle
    11. 25100
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····NMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y31; TSeaside_Parables_and_Miracle
    10. 25102
    1. wind
    2. -
    3. 4170
    4. anemos
    5. N-····NMS
    6. wind
    7. wind
    8. -
    9. Y31; TSeaside_Parables_and_Miracle
    10. 25103
    1. died down
    2. -
    3. 28690
    4. kopazō
    5. V-IAA3··S
    6. died_down
    7. died_down
    8. -
    9. Y31; TSeaside_Parables_and_Miracle
    10. 25101
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y31; TSeaside_Parables_and_Miracle
    10. 25104
    1. became
    2. became
    3. 10960
    4. ginomai
    5. V-IAM3··S
    6. became
    7. became
    8. -
    9. Y31; TSeaside_Parables_and_Miracle
    10. 25105
    1. +a
    2. -
    3. 10550
    4. galēnē
    5. N-····NFS
    6. ˓a˒ calm
    7. ˓a˒ calm
    8. -
    9. Y31; TSeaside_Parables_and_Miracle
    10. 25106
    1. great
    2. -
    3. 31730
    4. megalos
    5. A-····NFS
    6. great
    7. great
    8. -
    9. Y31; TSeaside_Parables_and_Miracle
    10. 25107
    1. calm
    2. -
    3. 10550
    4. galēnē
    5. N-····NFS
    6. ˓a˒ calm
    7. ˓a˒ calm
    8. -
    9. Y31; TSeaside_Parables_and_Miracle
    10. 25106

OET (OET-LV)And having_been_awoke, he_gave_rebuke to_the wind and said to_the sea:
Be_keeping_silent, be_silenced.
And the wind died_down and became a_ great _calm.

OET (OET-RV)Now awake, Yeshua scolded the wind and waves, “Quieten down! Stop that!Then the wind died down and the water became very calm.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 MARK 4:39 ©