Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Mark C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16

Mark 5 V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43

OET interlinear MARK 5:1

 MARK 5:1 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Καί
    2. kai
    3. And
    4. So
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. PS
    10. Y31; TGadarene_Demoniacs
    11. 25150
    1. ἦλθον
    2. erχomai
    3. they came
    4. they
    5. 20640
    6. VIAA3··P
    7. ˱they˲ came
    8. ˱they˲ came
    9. -
    10. Y31; TGadarene_Demoniacs; R23532; Person=Jesus; R24984
    11. 25151
    1. ἦλθεν
    2. erχomai
    3. -
    4. -
    5. 20640
    6. VIAA3··S
    7. ˱he˲ came
    8. ˱he˲ came
    9. -
    10. -
    11. 25152
    1. εἰς
    2. eis
    3. to
    4. -
    5. 15190
    6. P·······
    7. to
    8. to
    9. -
    10. Y31; TGadarene_Demoniacs
    11. 25153
    1. τό
    2. ho
    3. the side
    4. -
    5. 35880
    6. R····ANS
    7. the ‹side›
    8. the ‹side›
    9. -
    10. Y31; TGadarene_Demoniacs
    11. 25154
    1. πέραν
    2. peran
    3. across
    4. -
    5. 40080
    6. P·······
    7. across
    8. across
    9. -
    10. Y31; TGadarene_Demoniacs
    11. 25155
    1. πέραν
    2. peran
    3. -
    4. -
    5. 40080
    6. D·······
    7. across
    8. across
    9. -
    10. -
    11. 25156
    1. τῆς
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····GFS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y31; TGadarene_Demoniacs
    11. 25157
    1. θαλάσσης
    2. thalassa
    3. sea
    4. lake
    5. 22810
    6. N····GFS
    7. sea
    8. sea
    9. -
    10. Y31; TGadarene_Demoniacs
    11. 25158
    1. καί
    2. kai
    3. -
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. -
    11. 25159
    1. εἰς
    2. eis
    3. to
    4. -
    5. 15190
    6. P·······
    7. to
    8. to
    9. -
    10. Y31; TGadarene_Demoniacs
    11. 25160
    1. τήν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····AFS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y31; TGadarene_Demoniacs
    11. 25161
    1. τῇ
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. E····DFS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. -
    11. 25162
    1. χώραν
    2. χōra
    3. region
    4. region
    5. 55610
    6. N····AFS
    7. region
    8. region
    9. -
    10. Y31; TGadarene_Demoniacs
    11. 25163
    1. τῶν
    2. ho
    3. of the
    4. -
    5. 35880
    6. E····GMP
    7. ˱of˲ the
    8. ˱of˲ the
    9. -
    10. Y31; TGadarene_Demoniacs
    11. 25164
    1. Γερασηνῶν
    2. gerasēnos
    3. Gerasaʸnōn
    4. Gerasenes
    5. 10855
    6. S····GMP
    7. Gerasaʸnōn
    8. Gerasenes
    9. U
    10. Y31; TGadarene_Demoniacs
    11. 25165
    1. Γεργεσηνῶν
    2. gergesēnos
    3. -
    4. -
    5. 10860
    6. S····GMP
    7. Gergesenes
    8. Gergesenes
    9. U
    10. -
    11. 25166
    1. Γαδαρηνῶν
    2. gadarēnos
    3. -
    4. -
    5. 10460
    6. S····GMP
    7. Gadaraʸnos
    8. Gadarenes
    9. U
    10. -
    11. 25167

OET (OET-LV)And they_came to the side across the sea, to the region of_the Gerasaʸnōn.

OET (OET-RV)So they got safely to the region of Gerasenes on the other side of the lake.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-newevent

καὶ

(Some words not found in SR-GNT: Καί ἦλθον εἰς τό πέραν τῆς θαλάσσης εἰς τήν χώραν τῶν Γερασηνῶν)

Here, the word And introduces the next major event in the story. If it would be helpful in your language, you could use a word or phrase that introduces the next event, or you could leave And untranslated. Alternate translation: [After that,]

Note 2 topic: figures-of-speech / go

ἦλθον

˱they˲_came

In a context such as this, your language might say “went” instead of came. Alternate translation: [they came]

Note 3 topic: translate-names

τῶν Γερασηνῶν

˱of˲_the Gerasenes

The name Gerasenes refers to the people who lived in and near the town of Gerasa.

Note 4 topic: translate-textvariants

τῶν Γερασηνῶν

˱of˲_the Gerasenes

Many ancient manuscripts read Gerasenes. The ULT follows that reading. Some ancient manuscripts read “Gadarenes,” and other ancient manuscripts read “Gergesenes.” If a translation of the Bible exists in your region, you may wish to use the reading that it uses. If a translation of the Bible does not exist in your region, you may wish to use the reading of the ULT.

TSN Tyndale Study Notes:

5:1 The region of the Gerasenes: Textual and geographical problems make the exact location uncertain. Manuscript evidence supports Gerasa, a city in this region located thirty-seven miles southeast of the Sea of Galilee (5:13). Some manuscripts read “Gadarenes”; Gadara was five miles southeast of the Sea of Galilee. A few manuscripts read “Gergesenes”; the town of Gergesa was located on a steep bank on the Sea of Galilee’s eastern shore.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. So
    3. 25320
    4. PS
    5. kai
    6. C-·······
    7. and
    8. and
    9. PS
    10. Y31; TGadarene_Demoniacs
    11. 25150
    1. they came
    2. they
    3. 20640
    4. erχomai
    5. V-IAA3··P
    6. ˱they˲ came
    7. ˱they˲ came
    8. -
    9. Y31; TGadarene_Demoniacs; R23532; Person=Jesus; R24984
    10. 25151
    1. to
    2. -
    3. 15190
    4. eis
    5. P-·······
    6. to
    7. to
    8. -
    9. Y31; TGadarene_Demoniacs
    10. 25153
    1. the side
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. R-····ANS
    6. the ‹side›
    7. the ‹side›
    8. -
    9. Y31; TGadarene_Demoniacs
    10. 25154
    1. across
    2. -
    3. 40080
    4. peran
    5. P-·······
    6. across
    7. across
    8. -
    9. Y31; TGadarene_Demoniacs
    10. 25155
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····GFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y31; TGadarene_Demoniacs
    10. 25157
    1. sea
    2. lake
    3. 22810
    4. thalassa
    5. N-····GFS
    6. sea
    7. sea
    8. -
    9. Y31; TGadarene_Demoniacs
    10. 25158
    1. to
    2. -
    3. 15190
    4. eis
    5. P-·······
    6. to
    7. to
    8. -
    9. Y31; TGadarene_Demoniacs
    10. 25160
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····AFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y31; TGadarene_Demoniacs
    10. 25161
    1. region
    2. region
    3. 55610
    4. χōra
    5. N-····AFS
    6. region
    7. region
    8. -
    9. Y31; TGadarene_Demoniacs
    10. 25163
    1. of the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····GMP
    6. ˱of˲ the
    7. ˱of˲ the
    8. -
    9. Y31; TGadarene_Demoniacs
    10. 25164
    1. Gerasaʸnōn
    2. Gerasenes
    3. 10855
    4. U
    5. gerasēnos
    6. S-····GMP
    7. Gerasaʸnōn
    8. Gerasenes
    9. U
    10. Y31; TGadarene_Demoniacs
    11. 25165

OET (OET-LV)And they_came to the side across the sea, to the region of_the Gerasaʸnōn.

OET (OET-RV)So they got safely to the region of Gerasenes on the other side of the lake.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 MARK 5:1 ©