Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Mark C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16

Mark 4 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V39V41

OET interlinear MARK 4:37

 MARK 4:37 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Καί
    2. kai
    3. And
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. Y31; TSeaside_Parables_and_Miracle
    11. 25030
    1. γίνεται
    2. ginomai
    3. is becoming
    4. -
    5. 10960
    6. VIPM3··S
    7. ˓is˒ becoming
    8. ˓is˒ becoming
    9. -
    10. Y31; TSeaside_Parables_and_Miracle
    11. 25031
    1. ἐγένετο
    2. ginomai
    3. -
    4. -
    5. 10960
    6. VIAM3··S
    7. became
    8. became
    9. -
    10. -
    11. 25032
    1. λαῖλαψ
    2. lailaps
    3. +a storm
    4. storm
    5. 29780
    6. N····NFS
    7. ˓a˒ storm
    8. ˓a˒ storm
    9. -
    10. Y31; TSeaside_Parables_and_Miracle
    11. 25033
    1. μεγάλη
    2. megalos
    3. great
    4. -
    5. 31730
    6. A····NFS
    7. great
    8. great
    9. -
    10. Y31; TSeaside_Parables_and_Miracle
    11. 25034
    1. μεγάλου
    2. megalos
    3. -
    4. -
    5. 31730
    6. A····GMS
    7. ˱of˲ great
    8. ˱of˲ great
    9. -
    10. -
    11. 25035
    1. μέγας
    2. megas
    3. -
    4. -
    5. 31730
    6. S····NMS
    7. great
    8. great
    9. -
    10. -
    11. 25036
    1. ἀνέμου
    2. anemos
    3. of wind
    4. -
    5. 4170
    6. N····GMS
    7. ˱of˲ wind
    8. ˱of˲ wind
    9. -
    10. Y31; TSeaside_Parables_and_Miracle
    11. 25037
    1. μεγάλη
    2. megalos
    3. -
    4. -
    5. 31730
    6. A····NFS
    7. great
    8. great
    9. -
    10. -
    11. 25038
    1. μεγάλου
    2. megalos
    3. -
    4. -
    5. 31730
    6. A····GMS
    7. great
    8. great
    9. -
    10. -
    11. 25039
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y31; TSeaside_Parables_and_Miracle
    11. 25040
    1. τά
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····NNP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y31; TSeaside_Parables_and_Miracle
    11. 25041
    1. δέ
    2. de
    3. -
    4. -
    5. 11610
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. -
    11. 25042
    1. κύματα
    2. kuma
    3. waves
    4. waves
    5. 29490
    6. N····NNP
    7. waves
    8. waves
    9. -
    10. Y31; TSeaside_Parables_and_Miracle
    11. 25043
    1. εἰσέβαλλεν
    2. eisballō
    3. -
    4. -
    5. 15225
    6. VIIA3··S
    7. ˓was˒ thrown_into
    8. ˓was˒ thrown_into
    9. -
    10. -
    11. 25044
    1. ἔβαλεν
    2. ballō
    3. -
    4. -
    5. 9060
    6. VIAA3··S
    7. throw
    8. cast
    9. -
    10. -
    11. 25045
    1. ἐπέβαλλεν
    2. epiballō
    3. was breaking down
    4. breaking
    5. 19110
    6. VIIA3··S
    7. ˓was˒ breaking_down
    8. ˓was˒ breaking_down
    9. -
    10. Y31; TSeaside_Parables_and_Miracle
    11. 25046
    1. ἐπέβαλεν
    2. epiballō
    3. -
    4. -
    5. 19110
    6. VIAA3··S
    7. broke_down
    8. broke_down
    9. -
    10. -
    11. 25047
    1. εἰς
    2. eis
    3. into
    4. -
    5. 15190
    6. P·······
    7. into
    8. into
    9. -
    10. Y31; TSeaside_Parables_and_Miracle
    11. 25048
    1. τό
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····ANS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y31; TSeaside_Parables_and_Miracle
    11. 25049
    1. πλοῖον
    2. ploion
    3. boat
    4. -
    5. 41430
    6. N····ANS
    7. boat
    8. boat
    9. -
    10. Y31; TSeaside_Parables_and_Miracle
    11. 25050
    1. ὥστε
    2. hōste
    3. so that
    4. -
    5. 56200
    6. C·······
    7. so_that
    8. so_that
    9. -
    10. Y31; TSeaside_Parables_and_Miracle
    11. 25051
    1. αὐτό
    2. autos
    3. -
    4. -
    5. 8460
    6. R···3NNS
    7. it
    8. it
    9. -
    10. -
    11. 25052
    1. ἤδη
    2. ēdē
    3. already
    4. -
    5. 22350
    6. D·······
    7. already
    8. already
    9. -
    10. Y31; TSeaside_Parables_and_Miracle
    11. 25053
    1. γεμίζεσθαι
    2. gemizō
    3. to be being filled
    4. -
    5. 10720
    6. VNPP····
    7. ˓to_be_being˒ filled
    8. ˓to_be_being˒ filled
    9. -
    10. Y31; TSeaside_Parables_and_Miracle
    11. 25054
    1. τό
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····ANS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y31; TSeaside_Parables_and_Miracle
    11. 25055
    1. πλοῖον
    2. ploion
    3. boat
    4. -
    5. 41430
    6. N····ANS
    7. boat
    8. boat
    9. -
    10. Y31; TSeaside_Parables_and_Miracle
    11. 25056

OET (OET-LV)And a_storm of_ great _wind is_becoming, and the waves was_breaking_down into the boat, so_that already the boat to_be_being_filled.

OET (OET-RV)Out in the lake a big storm came up with strong winds, and the waves started breaking across the boat and filling it.

SIL Open Translator’s Notes:

Section 4:35–41: Jesus commanded a storm to stop and it obeyed him

While Jesus and his disciples were going across Lake Galilee in a boat, a strong wind began to blow. The wind caused big waves on the lake. The waves were big enough to come into the boat. The boat was about to sink, but Jesus spoke to the waves and because Jesus had the authority to command them to stop, the wind and the waves stopped.

It is good to translate this section before you decide on a heading for it.

Here are some other possible headings for this section:

Jesus calmed a storm on the lake

Jesus stopped the wind and waves

A storm obeys Jesus

There are parallel passages for this section in Matthew 8:23–27 and Luke 8:22–25.

4:37–38a

Jesus began sleeping before the windstorm came. See the General Comment on 4:37–38a at the end of 4:38a for a possible way to reorder the verse parts.

4:37a

Soon a violent windstorm came up,

Soon a violent windstorm came up: The words violent windstorm refer to a sudden and strong wind or storm. The phrase came up refers to the wind blowing.

Here are some other ways to translate this phrase:

Suddenly a windstorm struck the lake. (CEV)

A strong/swift wind suddenly arrived

4:37b

and the waves were breaking over the boat,

and the waves were breaking over the boat: The strong wind caused waves to form on the sea, that is, the Sea of Galilee. In some languages it may be necessary to make it explicit that the wind caused the waves. For example:

which caused big waves and the waves broke over the boat

waves: The word waves refers to water moving on the surface of a lake or sea. Wind often causes waves on lakes.

were breaking over: The words were breaking over are an English idiom. These words indicate that the waves were higher than the sides of the boat, so water came into the boat. This does not mean that the waves were “breaking” the boat.

Here are some other ways to translate this:

The waves came over the sides and into the boat (NCV)

Water started splashing into the boat

the waves began to spill over into the boat (GNT)

4:37c

so that it was being swamped.

so that: The phrase so that indicates that 4:37c is a result of 4:37b. Here are some other ways to express this result:

with the result that

and so

Express this result in a way that is natural in your language.

it was being swamped: The Greek phrase that the BSB translates as being swamped indicates that water was already filling the boat. This meant that the boat was about to sink. For example:

it was about to sink (CEV)

it was nearly full of water (NLT96)

General Comment on 4:37b–c

Here are some other ways to connect 4:37b–c:

High waves began to break into the boat until it was nearly full of water. (NLT96)

Waves started splashing into the boat, and it was about to sink. (CEV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

ἐπέβαλλεν εἰς

˓was˒_breaking_down into

When waves are breaking into a boat, they are high enough that they come over the side of the boat and splash water into it. If it would be helpful in your language, you could use a comparable phrase or state the meaning plainly. Alternate translation: [were coming over the sides into]

Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive

ἤδη γεμίζεσθαι τὸ πλοῖον

already ˓to_be_being˒_filled (Some words not found in SR-GNT: Καί γίνεται λαῖλαψ μεγάλη ἀνέμου καί τά κύματα ἐπέβαλλεν εἰς τό πλοῖον ὥστε ἤδη γεμίζεσθαι τό πλοῖον)

If your language does not use this passive form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. If you need to say who did the action, it is clear from the context that it was the waves. Alternate translation: [the waves were already filling the boat]

TSN Tyndale Study Notes:

4:35-41 This passage focuses on the greatness of Jesus Christ, the Son of God. Jesus’ authority over natural forces demonstrated his divinity.
• the other side: The eastern side of the Sea of Galilee was the region of the Gerasenes (5:1).
• The fact that other boats followed shows Jesus’ fame.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. -
    3. 25320
    4. S
    5. kai
    6. C-·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. Y31; TSeaside_Parables_and_Miracle
    11. 25030
    1. +a storm
    2. storm
    3. 29780
    4. lailaps
    5. N-····NFS
    6. ˓a˒ storm
    7. ˓a˒ storm
    8. -
    9. Y31; TSeaside_Parables_and_Miracle
    10. 25033
    1. of
    2. -
    3. 4170
    4. anemos
    5. N-····GMS
    6. ˱of˲ wind
    7. ˱of˲ wind
    8. -
    9. Y31; TSeaside_Parables_and_Miracle
    10. 25037
    1. great
    2. -
    3. 31730
    4. megalos
    5. A-····NFS
    6. great
    7. great
    8. -
    9. Y31; TSeaside_Parables_and_Miracle
    10. 25034
    1. wind
    2. -
    3. 4170
    4. anemos
    5. N-····GMS
    6. ˱of˲ wind
    7. ˱of˲ wind
    8. -
    9. Y31; TSeaside_Parables_and_Miracle
    10. 25037
    1. is becoming
    2. -
    3. 10960
    4. ginomai
    5. V-IPM3··S
    6. ˓is˒ becoming
    7. ˓is˒ becoming
    8. -
    9. Y31; TSeaside_Parables_and_Miracle
    10. 25031
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y31; TSeaside_Parables_and_Miracle
    10. 25040
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····NNP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y31; TSeaside_Parables_and_Miracle
    10. 25041
    1. waves
    2. waves
    3. 29490
    4. kuma
    5. N-····NNP
    6. waves
    7. waves
    8. -
    9. Y31; TSeaside_Parables_and_Miracle
    10. 25043
    1. was breaking down
    2. breaking
    3. 19110
    4. epiballō
    5. V-IIA3··S
    6. ˓was˒ breaking_down
    7. ˓was˒ breaking_down
    8. -
    9. Y31; TSeaside_Parables_and_Miracle
    10. 25046
    1. into
    2. -
    3. 15190
    4. eis
    5. P-·······
    6. into
    7. into
    8. -
    9. Y31; TSeaside_Parables_and_Miracle
    10. 25048
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····ANS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y31; TSeaside_Parables_and_Miracle
    10. 25049
    1. boat
    2. -
    3. 41430
    4. ploion
    5. N-····ANS
    6. boat
    7. boat
    8. -
    9. Y31; TSeaside_Parables_and_Miracle
    10. 25050
    1. so that
    2. -
    3. 56200
    4. hōste
    5. C-·······
    6. so_that
    7. so_that
    8. -
    9. Y31; TSeaside_Parables_and_Miracle
    10. 25051
    1. already
    2. -
    3. 22350
    4. ēdē
    5. D-·······
    6. already
    7. already
    8. -
    9. Y31; TSeaside_Parables_and_Miracle
    10. 25053
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····ANS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y31; TSeaside_Parables_and_Miracle
    10. 25055
    1. boat
    2. -
    3. 41430
    4. ploion
    5. N-····ANS
    6. boat
    7. boat
    8. -
    9. Y31; TSeaside_Parables_and_Miracle
    10. 25056
    1. to be being filled
    2. -
    3. 10720
    4. gemizō
    5. V-NPP····
    6. ˓to_be_being˒ filled
    7. ˓to_be_being˒ filled
    8. -
    9. Y31; TSeaside_Parables_and_Miracle
    10. 25054

OET (OET-LV)And a_storm of_ great _wind is_becoming, and the waves was_breaking_down into the boat, so_that already the boat to_be_being_filled.

OET (OET-RV)Out in the lake a big storm came up with strong winds, and the waves started breaking across the boat and filling it.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 MARK 4:37 ©