Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Mark C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16

OET interlinear MARK 4:31

 MARK 4:31 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. ὡς
    2. hōs
    3. As
    4. -
    5. 56130
    6. C.......
    7. as
    8. as
    9. S
    10. 92%
    11. Y31; TSeaside_Parables_and_Miracle
    12. 25114
    1. ὁμοία
    2. homoios
    3. -
    4. -
    5. 36640
    6. S....NFS
    7. similar
    8. similar
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 25115
    1. εστιν
    2. eimi
    3. -
    4. -
    5. 15100
    6. VIPA3..S
    7. ˱it˲ is
    8. ˱it˲ is
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 25116
    1. κόκκῳ
    2. kokkos
    3. to +a seed
    4. -
    5. 28480
    6. N....DMS
    7. ˱to˲ /a/ seed
    8. ˱to˲ /a/ seed
    9. -
    10. 68%
    11. F25121; F25127; F25153; F25154; F25157; F25167
    12. 25117
    1. κόκκον
    2. kokkos
    3. -
    4. -
    5. 28480
    6. N....AMS
    7. seed
    8. seed
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 25118
    1. σινάπεως
    2. sinapis
    3. of mustard
    4. mustard
    5. 46150
    6. N....GFS
    7. ˱of˲ mustard
    8. ˱of˲ mustard
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 25119
    1. ho
    2. -
    3. -
    4. 35880
    5. R....NMS
    6. which
    7. which
    8. -
    9. V
    10. -
    11. 25120
    1. ὃς
    2. hos
    3. which
    4. -
    5. 37390
    6. R....NMS
    7. which
    8. which
    9. -
    10. 42%
    11. R25117
    12. 25121
    1. ὡς
    2. hōs
    3. -
    4. -
    5. 56130
    6. C.......
    7. as
    8. as
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 25122
    1. ὅταν
    2. hotan
    3. whenever
    4. -
    5. 37520
    6. C.......
    7. whenever
    8. whenever
    9. -
    10. 60%
    11. -
    12. 25123
    1. ὁπόταν
    2. hopotan
    3. -
    4. -
    5. 36975
    6. C.......
    7. whenever
    8. whenever
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 25124
    1. ὅτι
    2. hoti
    3. -
    4. -
    5. 37540
    6. C.......
    7. that
    8. that
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 25125
    1. ἂν
    2. an
    3. -
    4. -
    5. 3020
    6. C.......
    7. if
    8. if
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 25126
    1. σπαρῇ
    2. speirō
    3. it may be sown
    4. -
    5. 46870
    6. VSAP3..S
    7. ˱it˲ /may_be/ sown
    8. ˱it˲ /may_be/ sown
    9. -
    10. 100%
    11. R25117
    12. 25127
    1. ἐπὶ
    2. epi
    3. on
    4. -
    5. 19090
    6. P.......
    7. on
    8. on
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 25128
    1. τῆς
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....GFS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 75%
    11. -
    12. 25129
    1. τὴν
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. E....AFS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 25130
    1. γῆς
    2. earth
    3. -
    4. 10930
    5. N....GFS
    6. earth
    7. earth
    8. -
    9. 75%
    10. -
    11. 25131
    1. γῆν
    2. -
    3. -
    4. 10930
    5. N....AFS
    6. earth
    7. earth
    8. -
    9. V
    10. -
    11. 25132
    1. ho
    2. -
    3. -
    4. 35880
    5. E....NMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. V
    10. -
    11. 25133
    1. μικρότερον
    2. mikroteros
    3. smaller than
    4. small
    5. 33985
    6. S....NNS
    7. smaller ‹than›
    8. smaller ‹than›
    9. -
    10. 59%
    11. -
    12. 25134
    1. μικρότερος
    2. mikroteros
    3. -
    4. -
    5. 33985
    6. S....NMS
    7. smaller ‹than›
    8. smaller ‹than›
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 25135
    1. μὲν
    2. men
    3. -
    4. -
    5. 33030
    6. D.......
    7. indeed
    8. indeed
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 25136
    1. ὂν
    2. eimi
    3. being
    4. -
    5. 15100
    6. VPPA.NNS
    7. being
    8. being
    9. -
    10. 49%
    11. -
    12. 25137
    1. ὤν
    2. eimi
    3. -
    4. -
    5. 15100
    6. VPPA.NMS
    7. being
    8. being
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 25138
    1. εστιν
    2. eimi
    3. -
    4. -
    5. 15100
    6. VIPA3..S
    7. is
    8. is
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 25139
    1. πάντων
    2. pas
    3. all
    4. -
    5. 39560
    6. E....GNP
    7. all
    8. all
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 25140
    1. τῶν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....GNP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 25141
    1. σπερμάτων
    2. sperma
    3. seeds
    4. -
    5. 46900
    6. N....GNP
    7. seeds
    8. seeds
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 25142
    1. hos
    2. -
    3. -
    4. 37390
    5. R....NNP
    6. which
    7. which
    8. -
    9. V
    10. -
    11. 25143
    1. ἐστὶν
    2. eimi
    3. -
    4. -
    5. 15100
    6. VIPA3..S
    7. is
    8. is
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 25144
    1. εἰσιν
    2. eimi
    3. -
    4. -
    5. 15100
    6. VIPA3..P
    7. are
    8. are
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 25145
    1. τῶν
    2. ho
    3. which
    4. -
    5. 35880
    6. R....GNP
    7. which
    8. which
    9. -
    10. 33%
    11. -
    12. 25146
    1. ἐπὶ
    2. epi
    3. on
    4. -
    5. 19090
    6. P.......
    7. on
    8. on
    9. -
    10. 33%
    11. -
    12. 25147
    1. τῆς
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....GFS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 33%
    11. -
    12. 25148
    1. γῆς
    2. earth
    3. -
    4. 10930
    5. N....GFS
    6. earth
    7. earth
    8. -
    9. 33%
    10. -
    11. 25149
    1. εστιν
    2. eimi
    3. -
    4. -
    5. 15100
    6. VIPA3..S
    7. is
    8. is
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 25150

OET (OET-LV)As to_a_seed of_mustard, which whenever it_may_be_sown on the earth, being smaller than all the seeds which on the earth,

OET (OET-RV)It’s like planting a mustard seed in the ground—a very small seed.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / parables

ὡς κόκκῳ σινάπεως

as ˱to˲_/a/_seed ˱of˲_mustard

To teach his audience, Jesus offers a story or illustration. If it would be helpful to your readers, you could indicate that explicitly. Alternate translation: [Listen to this story: It is like a mustard seed]

Note 2 topic: translate-unknown

κόκκῳ σινάπεως

˱to˲_/a/_seed ˱of˲_mustard

A mustard seed is a very small seed that grows into a large plant. If your readers would not be familiar with this kind of seed, in your translation you could use the name of another seed like it, or you could use a general phrase. Alternate translation: [a very small seed]

Note 3 topic: figures-of-speech / explicitinfo

ὃς ὅταν σπαρῇ ἐπὶ τῆς γῆς, μικρότερον ὂν πάντων τῶν σπερμάτων τῶν ἐπὶ τῆς γῆς & καὶ ὅταν σπαρῇ, ἀναβαίνει

which whenever ˱it˲_/may_be/_sown on the earth smaller_‹than› being all the seeds which on the earth & (Some words not found in SR-GNT: ὡς κόκκῳ σινάπεως ὃς ὅταν σπαρῇ ἐπὶ τῆς γῆς μικρότερον ὂν πάντων τῶν σπερμάτων τῶν ἐπὶ τῆς γῆς)

Here Jesus repeats the clause when it has been sown. This was a natural way in his language to describe the seed and the action. If repeating this clause would be redundant in your language, you could rearrange the clauses and only include the repeated clause once. Alternate translation: [which, being the smallest of all the seeds on the earth, when it has been sown, grows]

Note 4 topic: figures-of-speech / activepassive

σπαρῇ

˱it˲_/may_be/_sown

If your language does not use this passive form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. If you need to say who did the action, you could use an indefinite subject. Alternate translation: [a person has sown it] or [they have sown it]

TSN Tyndale Study Notes:

4:1-34 In this section Mark collects a number of Jesus’ teaching parables.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. As
    2. -
    3. 56130
    4. S
    5. hōs
    6. C-.......
    7. as
    8. as
    9. S
    10. 92%
    11. Y31; TSeaside_Parables_and_Miracle
    12. 25114
    1. to +a seed
    2. -
    3. 28480
    4. kokkos
    5. N-....DMS
    6. ˱to˲ /a/ seed
    7. ˱to˲ /a/ seed
    8. -
    9. 68%
    10. F25121; F25127; F25153; F25154; F25157; F25167
    11. 25117
    1. of mustard
    2. mustard
    3. 46150
    4. sinapis
    5. N-....GFS
    6. ˱of˲ mustard
    7. ˱of˲ mustard
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 25119
    1. which
    2. -
    3. 37390
    4. hos
    5. R-....NMS
    6. which
    7. which
    8. -
    9. 42%
    10. R25117
    11. 25121
    1. whenever
    2. -
    3. 37520
    4. hotan
    5. C-.......
    6. whenever
    7. whenever
    8. -
    9. 60%
    10. -
    11. 25123
    1. it may be sown
    2. -
    3. 46870
    4. speirō
    5. V-SAP3..S
    6. ˱it˲ /may_be/ sown
    7. ˱it˲ /may_be/ sown
    8. -
    9. 100%
    10. R25117
    11. 25127
    1. on
    2. -
    3. 19090
    4. epi
    5. P-.......
    6. on
    7. on
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 25128
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....GFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 75%
    10. -
    11. 25129
    1. earth
    2. -
    3. 10930
    4. N-....GFS
    5. earth
    6. earth
    7. -
    8. 75%
    9. -
    10. 25131
    1. being
    2. -
    3. 15100
    4. eimi
    5. V-PPA.NNS
    6. being
    7. being
    8. -
    9. 49%
    10. -
    11. 25137
    1. smaller than
    2. small
    3. 33985
    4. mikroteros
    5. S-....NNS
    6. smaller ‹than›
    7. smaller ‹than›
    8. -
    9. 59%
    10. -
    11. 25134
    1. all
    2. -
    3. 39560
    4. pas
    5. E-....GNP
    6. all
    7. all
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 25140
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....GNP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 25141
    1. seeds
    2. -
    3. 46900
    4. sperma
    5. N-....GNP
    6. seeds
    7. seeds
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 25142
    1. which
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. R-....GNP
    6. which
    7. which
    8. -
    9. 33%
    10. -
    11. 25146
    1. on
    2. -
    3. 19090
    4. epi
    5. P-.......
    6. on
    7. on
    8. -
    9. 33%
    10. -
    11. 25147
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....GFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 33%
    10. -
    11. 25148
    1. earth
    2. -
    3. 10930
    4. N-....GFS
    5. earth
    6. earth
    7. -
    8. 33%
    9. -
    10. 25149

OET (OET-LV)As to_a_seed of_mustard, which whenever it_may_be_sown on the earth, being smaller than all the seeds which on the earth,

OET (OET-RV)It’s like planting a mustard seed in the ground—a very small seed.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 MARK 4:31 ©