Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Mark C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16

OET interlinear MARK 4:33

 MARK 4:33 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. καὶ
    2. kai
    3. And
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. PS
    10. 100%
    11. Y31; TSeaside_Parables_and_Miracle
    12. 25183
    1. τοιαύταις
    2. toioutos
    3. with such
    4. -
    5. 51080
    6. E....DFP
    7. ˱with˲ such
    8. ˱with˲ such
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 25184
    1. πολλαῖς
    2. pollos
    3. -
    4. -
    5. 41830
    6. A....DFP
    7. many
    8. many
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 25185
    1. παραβολαῖς
    2. parabolē
    3. parables
    4. -
    5. 38500
    6. N....DFP
    7. parables
    8. parables
    9. -
    10. 47%
    11. -
    12. 25186
    1. πολλαῖς
    2. pollos
    3. many
    4. -
    5. 41830
    6. A....DFP
    7. many
    8. many
    9. -
    10. 47%
    11. -
    12. 25187
    1. ἐλάλει
    2. laleō
    3. he was speaking
    4. -
    5. 29800
    6. VIIA3..S
    7. ˱he˲ /was/ speaking
    8. ˱he˲ /was/ speaking
    9. -
    10. 100%
    11. R23739; Person=Jesus
    12. 25188
    1. αὐτοῖς
    2. autos
    3. to them
    4. -
    5. 8460
    6. R...3DMP
    7. ˱to˲ them
    8. ˱to˲ them
    9. -
    10. 92%
    11. R24418
    12. 25189
    1. τὸν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....AMS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 25190
    1. λόγον
    2. logos
    3. message
    4. message
    5. 30560
    6. N....AMS
    7. message
    8. word
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 25191
    1. καθὼς
    2. kathōs
    3. as
    4. -
    5. 25310
    6. C.......
    7. as
    8. as
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 25192
    1. ἠδύναντο
    2. dunamai
    3. they were able
    4. they
    5. 14100
    6. VIIM3..P
    7. ˱they˲ /were/ able
    8. ˱they˲ /were/ able
    9. -
    10. 68%
    11. R24418
    12. 25193
    1. ἐδύναντο
    2. dunamai
    3. -
    4. -
    5. 14100
    6. VIIM3..P
    7. ˱they˲ /were/ able
    8. ˱they˲ /were/ able
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 25194
    1. ἀκούειν
    2. akouō
    3. to be hearing
    4. -
    5. 1910
    6. VNPA....
    7. /to_be/ hearing
    8. /to_be/ hearing
    9. -
    10. 100%
    11. R24418
    12. 25195

OET (OET-LV)And with_ many _such parables, he_was_speaking the message to_them, as they_were_able to_be_hearing,

OET (OET-RV)And so as much as they could handle it, Yeshua shared the good message with them via many similar word pictures.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

τὸν λόγον

the word

Mark is using the term word to mean the gospel, which Jesus preached using words. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “the gospel”

Note 2 topic: writing-pronouns

αὐτοῖς

˱to˲_them

The pronoun them refers to the people who were there with him, not just the disciples. If this is not clear for your readers, you could refer to these people more directly. Alternate translation: “to the crowds” or “to the people who were near him”

Note 3 topic: figures-of-speech / explicit

καθὼς ἠδύναντο ἀκούειν

as ˱they˲_/were/_able /to_be/_hearing

Here Mark could mean that: (1) Jesus told his audience as much as he knew that they could hear. Alternate translation: “teaching them all the things that they were able to hear” (2) Jesus spoke to his audience in a way that he knew they could hear. Alternate translation: “teaching them in a way that they could hear”

Note 4 topic: figures-of-speech / explicit

ἀκούειν

/to_be/_hearing

Here Mark uses the word hear to refer to both hearing and understanding. If it would be helpful in your language, you could make that idea more explicit. Alternate translation: “to realize what he meant”

TSN Tyndale Study Notes:

4:1-34 In this section Mark collects a number of Jesus’ teaching parables.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. -
    3. 25320
    4. PS
    5. kai
    6. C-.......
    7. and
    8. and
    9. PS
    10. 100%
    11. Y31; TSeaside_Parables_and_Miracle
    12. 25183
    1. with
    2. -
    3. 51080
    4. toioutos
    5. E-....DFP
    6. ˱with˲ such
    7. ˱with˲ such
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 25184
    1. many
    2. -
    3. 41830
    4. pollos
    5. A-....DFP
    6. many
    7. many
    8. -
    9. 47%
    10. -
    11. 25187
    1. such
    2. -
    3. 51080
    4. toioutos
    5. E-....DFP
    6. ˱with˲ such
    7. ˱with˲ such
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 25184
    1. parables
    2. -
    3. 38500
    4. parabolē
    5. N-....DFP
    6. parables
    7. parables
    8. -
    9. 47%
    10. -
    11. 25186
    1. he was speaking
    2. -
    3. 29800
    4. laleō
    5. V-IIA3..S
    6. ˱he˲ /was/ speaking
    7. ˱he˲ /was/ speaking
    8. -
    9. 100%
    10. R23739; Person=Jesus
    11. 25188
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....AMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 25190
    1. message
    2. message
    3. 30560
    4. logos
    5. N-....AMS
    6. message
    7. word
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 25191
    1. to them
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3DMP
    6. ˱to˲ them
    7. ˱to˲ them
    8. -
    9. 92%
    10. R24418
    11. 25189
    1. as
    2. -
    3. 25310
    4. kathōs
    5. C-.......
    6. as
    7. as
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 25192
    1. they were able
    2. they
    3. 14100
    4. dunamai
    5. V-IIM3..P
    6. ˱they˲ /were/ able
    7. ˱they˲ /were/ able
    8. -
    9. 68%
    10. R24418
    11. 25193
    1. to be hearing
    2. -
    3. 1910
    4. akouō
    5. V-NPA....
    6. /to_be/ hearing
    7. /to_be/ hearing
    8. -
    9. 100%
    10. R24418
    11. 25195

OET (OET-LV)And with_ many _such parables, he_was_speaking the message to_them, as they_were_able to_be_hearing,

OET (OET-RV)And so as much as they could handle it, Yeshua shared the good message with them via many similar word pictures.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 MARK 4:33 ©