Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Mark IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16

Mark 4 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V25V27V29V31V33V35V37V39V41

Parallel MARK 4:23

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Mark 4:23 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)Anyone who wants to understand must listen carefully.

OET-LVIf anyone is_having ears to_be_hearing, let_him_be_hearing.

SR-GNTΕἴ τις ἔχει ὦτα ἀκούειν, ἀκουέτω.”
   (Ei tis eⱪei ōta akouein, akouetō.”)

Key: khaki:verbs, light-green:nominative/subject, orange:accusative/object.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULTIf anyone has ears to hear, let him hear!”

USTIf you want to understand this, you should consider carefully what you have just heard.”

BSB  § If anyone has ears to hear, let him hear.”

BLBIf anyone has ears to hear, let him hear."


AICNTIf anyone has ears to hear, let him hear.”

OEBLet all who have ears to hear with hear.

WEBBEIf any man has ears to hear, let him hear.”

WMBB (Same as above)

NETIf anyone has ears to hear, he had better listen!”

LSVIf any has ears to hear—let him hear.”

FBVIf you have ears to hear, listen to what I'm saying!

TCNTIf anyone has ears to hear, let him hear.”

T4TIf you want to understand this, you should consider carefully what you have just heard.”

LEBIf anyone has ears to hear, let him hear!”

BBEIf any man has ears, let him give ear.

MoffNo Moff MARK book available

WymthListen, every one who has ears to listen with!"

ASVIf any man hath ears to hear, let him hear.

DRAIf any man have ears to hear, let him hear.

YLTIf any hath ears to hear — let him hear.'

DrbyIf any one have ears to hear, let him hear.

RVIf any man hath ears to hear, let him hear.

WbstrIf any man hath ears to hear, let him hear.

KJB-1769 If any man have ears to hear, let him hear.

KJB-1611If any man haue eares to heare, let him heare.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)

BshpsIf any man haue eares to heare, let hym heare.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)

GnvaIf any man haue eares to heare, let him heare.
   (If any man have ears to hear, let him hear. )

CvdlWho so hath eares to heare, let him heare.
   (Who so hath/has ears to hear, let him hear.)

TNTYf eny man have eares to heare let him heare.
   (If any man have ears to hear let him hear. )

WyclIf ony man haue eeris of heryng, here he.
   (If any man have ears of hearing, here he.)

LuthWer Ohren hat zu hören, der höre!
   (Who ears has to listenn, the/of_the listen!)

ClVgSi quis habet aures audiendi, audiat.
   (When/But_if who/any habet aures audiendi, audiat. )

UGNTεἴ τις ἔχει ὦτα ἀκούειν, ἀκουέτω.
   (ei tis eⱪei ōta akouein, akouetō.)

SBL-GNTεἴ τις ἔχει ὦτα ἀκούειν ἀκουέτω.
   (ei tis eⱪei ōta akouein akouetō.)

TC-GNTΕἴ τις ἔχει ὦτα ἀκούειν ἀκουέτω.
   (Ei tis eⱪei ōta akouein akouetō. )

Key for above GNTs: yellow:punctuation differs (from our SR-GNT base).


TSNTyndale Study Notes:

4:1-34 In this section Mark collects a number of Jesus’ teaching parables.


UTNuW Translation Notes:

εἴ τις ἔχει ὦτα ἀκούειν, ἀκουέτω

if anyone /is/_having ears /to_be/_hearing ˱him˲_/let_be/_hearing

See how you translated the similar sentence in 4:9.

BI Mark 4:23 ©