Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Mark C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16

OET interlinear MARK 5:41

 MARK 5:41 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. καὶ
    2. kai
    3. And
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 100%
    11. Y31; TCapernaum_Miracles
    12. 26291
    1. κρατήσας
    2. krateō
    3. having taken hold
    4. -
    5. 29020
    6. VPAA.NMS
    7. /having/ taken_hold
    8. /having/ taken_hold
    9. -
    10. 100%
    11. R26167; Person=Jesus
    12. 26292
    1. τῆς
    2. ho
    3. of the
    4. -
    5. 35880
    6. E....GFS
    7. ˱of˲ the
    8. ˱of˲ the
    9. -
    10. 92%
    11. -
    12. 26293
    1. τὴν
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. E....AFS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 26294
    1. χειρὸς
    2. χeir
    3. hand
    4. hand
    5. 54950
    6. N....GFS
    7. hand
    8. hand
    9. -
    10. 92%
    11. -
    12. 26295
    1. χεῖρα
    2. χeir
    3. -
    4. -
    5. 54950
    6. N....AFS
    7. hand
    8. hand
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 26296
    1. τοῦ
    2. ho
    3. of the
    4. -
    5. 35880
    6. E....GNS
    7. ˱of˲ the
    8. ˱of˲ the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 26297
    1. παιδίου
    2. paidion
    3. little child
    4. -
    5. 38130
    6. N....GNS
    7. little_child
    8. little_child
    9. -
    10. 100%
    11. F26300
    12. 26298
    1. λέγει
    2. legō
    3. he is saying
    4. -
    5. 30040
    6. VIPA3..S
    7. ˱he˲ /is/ saying
    8. ˱he˲ /is/ saying
    9. -
    10. 100%
    11. R26167; Person=Jesus
    12. 26299
    1. αὐτῇ
    2. autos
    3. to her
    4. -
    5. 8460
    6. R...3DFS
    7. ˱to˲ her
    8. ˱to˲ her
    9. -
    10. 91%
    11. R26298
    12. 26300
    1. Ῥαββί
    2. rabbi
    3. -
    4. -
    5. 44610
    6. N....nms
    7. /the/ My_great_\add >one\add*
    8. /the/ Rabbi
    9. W
    10. V
    11. -
    12. 26301
    1. Ταβιθά
    2. tabitha
    3. -
    4. -
    5. 50000
    6. N....nfs
    7. Tabaʸtha
    8. Tabitha
    9. UD
    10. V
    11. -
    12. 26302
    1. ταλιθά
    2. talitha
    3. Talitha
    4. -
    5. 50080
    6. T.......
    7. talitha
    8. talitha
    9. D
    10. 75%
    11. -
    12. 26303
    1. κούμ
    2. koum
    3. koum
    4. -
    5. 28910
    6. T.......
    7. koum
    8. koum
    9. -
    10. 62%
    11. -
    12. 26304
    1. κοῦμι
    2. koumi
    3. -
    4. -
    5. 28910
    6. T.......
    7. koumi
    8. koumi
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 26305
    1. hos
    2. Which
    3. -
    4. 37390
    5. R....NNS
    6. which
    7. which
    8. S
    9. 100%
    10. -
    11. 26306
    1. ἐστιν
    2. eimi
    3. is
    4. -
    5. 15100
    6. VIPA3..S
    7. is
    8. is
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 26307
    1. μεθερμηνευόμενον
    2. methermēneuō
    3. being translated
    4. -
    5. 31770
    6. VPPP.NNS
    7. /being/ translated
    8. /being/ translated
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 26308
    1. τὸ
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. E...2vNS
    7. ¬The
    8. ¬The
    9. T
    10. 100%
    11. -
    12. 26309
    1. κοράσιον
    2. korasion
    3. Little girl
    4. -
    5. 28770
    6. N....VNS
    7. little_girl
    8. little_girl
    9. T
    10. 100%
    11. F26311; F26314
    12. 26310
    1. σοὶ
    2. su
    3. to you
    4. -
    5. 47710
    6. R...2D.S
    7. ˱to˲ you
    8. ˱to˲ you
    9. -
    10. 84%
    11. R26310
    12. 26311
    1. σὺ
    2. su
    3. -
    4. -
    5. 47710
    6. R...2N.S
    7. you
    8. you
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 26312
    1. λέγω
    2. legō
    3. I am saying
    4. -
    5. 30040
    6. VIPA1..S
    7. ˱I˲ /am/ saying
    8. ˱I˲ /am/ saying
    9. -
    10. 100%
    11. R26167; Person=Jesus
    12. 26313
    1. ἔγειρε
    2. egeirō
    3. be raising
    4. -
    5. 14530
    6. VMPA2..S
    7. /be/ raising
    8. /be/ raising
    9. -
    10. 100%
    11. R26310
    12. 26314
    1. ἔγειραι
    2. egeirō
    3. -
    4. -
    5. 14530
    6. VMAM2..S
    7. raise
    8. raise
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 26315

OET (OET-LV)And having_taken_hold of_the hand of_the little_child, he_is_saying to_her:
Talitha, koum.
Which is being_translated - Little_girl, I_am_saying to_you, be_raising.

OET (OET-RV) and taking her hand, he said, “Young woman, I tell you: get up!

uW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-transliterate

ταλιθὰ, κοῦμ! ὅ ἐστιν μεθερμηνευόμενον τὸ κοράσιον, σοὶ λέγω ἔγειρε!

(Some words not found in SR-GNT: καὶ κρατήσας τῆς χειρὸς τοῦ παιδίου λέγει αὐτῇ ταλιθά κούμ ὅ ἐστιν μεθερμηνευόμενον τὸ κοράσιον σοὶ λέγω ἔγειρε)

The phrase Talitha, koum is an Aramaic phrase. Mark spelled it out using Greek letters so his readers would know how it sounded, and then he explained what it meant: Little girl, I say to you, arise. In your translation you can spell it the way it sounds in your language and then explain its meaning. Alternate translation: “‘Talitha, koum!’ which is Aramaic for, ‘Little girl, I say to you, arise.’”

Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive

ὅ ἐστιν μεθερμηνευόμενον

which is /being/_translated

If your language does not use this passive form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “which we translate as,”

TSN Tyndale Study Notes:

5:41 Mark translates Talitha koum for his Greek-speaking readers as Little girl, get up! The Aramaic terms are not magical; they are simply the actual words Jesus spoke when he raised the little girl, since Aramaic was his native language. The Aramaic terms that Mark records probably come from learning the story in Aramaic in Jerusalem.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. -
    3. 25320
    4. S
    5. kai
    6. C-.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 100%
    11. Y31; TCapernaum_Miracles
    12. 26291
    1. having taken hold
    2. -
    3. 29020
    4. krateō
    5. V-PAA.NMS
    6. /having/ taken_hold
    7. /having/ taken_hold
    8. -
    9. 100%
    10. R26167; Person=Jesus
    11. 26292
    1. of the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....GFS
    6. ˱of˲ the
    7. ˱of˲ the
    8. -
    9. 92%
    10. -
    11. 26293
    1. hand
    2. hand
    3. 54950
    4. χeir
    5. N-....GFS
    6. hand
    7. hand
    8. -
    9. 92%
    10. -
    11. 26295
    1. of the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....GNS
    6. ˱of˲ the
    7. ˱of˲ the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 26297
    1. little child
    2. -
    3. 38130
    4. paidion
    5. N-....GNS
    6. little_child
    7. little_child
    8. -
    9. 100%
    10. F26300
    11. 26298
    1. he is saying
    2. -
    3. 30040
    4. legō
    5. V-IPA3..S
    6. ˱he˲ /is/ saying
    7. ˱he˲ /is/ saying
    8. -
    9. 100%
    10. R26167; Person=Jesus
    11. 26299
    1. to her
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3DFS
    6. ˱to˲ her
    7. ˱to˲ her
    8. -
    9. 91%
    10. R26298
    11. 26300
    1. Talitha
    2. -
    3. 50080
    4. D
    5. talitha
    6. T-.......
    7. talitha
    8. talitha
    9. D
    10. 75%
    11. -
    12. 26303
    1. koum
    2. -
    3. 28910
    4. koum
    5. T-.......
    6. koum
    7. koum
    8. -
    9. 62%
    10. -
    11. 26304
    1. Which
    2. -
    3. 37390
    4. S
    5. hos
    6. R-....NNS
    7. which
    8. which
    9. S
    10. 100%
    11. -
    12. 26306
    1. is
    2. -
    3. 15100
    4. eimi
    5. V-IPA3..S
    6. is
    7. is
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 26307
    1. being translated
    2. -
    3. 31770
    4. methermēneuō
    5. V-PPP.NNS
    6. /being/ translated
    7. /being/ translated
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 26308
    1. -
    2. -
    3. 35880
    4. T
    5. ho
    6. E-...2vNS
    7. ¬The
    8. ¬The
    9. T
    10. 100%
    11. -
    12. 26309
    1. Little girl
    2. -
    3. 28770
    4. T
    5. korasion
    6. N-....VNS
    7. little_girl
    8. little_girl
    9. T
    10. 100%
    11. F26311; F26314
    12. 26310
    1. I am saying
    2. -
    3. 30040
    4. legō
    5. V-IPA1..S
    6. ˱I˲ /am/ saying
    7. ˱I˲ /am/ saying
    8. -
    9. 100%
    10. R26167; Person=Jesus
    11. 26313
    1. to you
    2. -
    3. 47710
    4. su
    5. R-...2D.S
    6. ˱to˲ you
    7. ˱to˲ you
    8. -
    9. 84%
    10. R26310
    11. 26311
    1. be raising
    2. -
    3. 14530
    4. egeirō
    5. V-MPA2..S
    6. /be/ raising
    7. /be/ raising
    8. -
    9. 100%
    10. R26310
    11. 26314

OET (OET-LV)And having_taken_hold of_the hand of_the little_child, he_is_saying to_her:
Talitha, koum.
Which is being_translated - Little_girl, I_am_saying to_you, be_raising.

OET (OET-RV) and taking her hand, he said, “Young woman, I tell you: get up!

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 MARK 5:41 ©