Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Mark C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16

Mark 5 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43

OET interlinear MARK 5:23

 MARK 5:23 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y31; TCapernaum_Miracles
    11. 25662
    1. παρακαλεῖ
    2. parakaleō
    3. he is imploring
    4. -
    5. 38700
    6. VIPA3··S
    7. ˱he˲ ˓is˒ imploring
    8. ˱he˲ ˓is˒ imploring
    9. -
    10. Y31; TCapernaum_Miracles
    11. 25663
    1. παρεκάλει
    2. parakaleō
    3. -
    4. -
    5. 38700
    6. VIIA3··S
    7. ˱he˲ ˓was˒ imploring
    8. ˱he˲ ˓was˒ imploring
    9. -
    10. -
    11. 25664
    1. παρακαλῶν
    2. parakaleō
    3. -
    4. -
    5. 38700
    6. VPPA·NMS
    7. imploring
    8. imploring
    9. -
    10. -
    11. 25665
    1. αὐτόν
    2. autos
    3. him
    4. -
    5. 8460
    6. R···3AMS
    7. him
    8. him
    9. -
    10. Y31; TCapernaum_Miracles
    11. 25666
    1. καί
    2. kai
    3. -
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. -
    11. 25667
    1. πολλά
    2. polla
    3. much
    4. -
    5. 41775
    6. D·······
    7. much
    8. much
    9. -
    10. Y31; TCapernaum_Miracles
    11. 25668
    1. λέγων
    2. legō
    3. saying
    4. -
    5. 30040
    6. VPPA·NMS
    7. saying
    8. saying
    9. -
    10. Y31; TCapernaum_Miracles
    11. 25669
    1. ὅτι
    2. hoti
    3. that
    4. -
    5. 37540
    6. C·······
    7. ¬that
    8. ¬that
    9. -
    10. Y31; TCapernaum_Miracles
    11. 25670
    1. Τό
    2. ho
    3. The
    4. -
    5. 35880
    6. E····NNS
    7. the
    8. the
    9. D
    10. Y31; TCapernaum_Miracles
    11. 25671
    1. θυγάτριον
    2. thugatrion
    3. little daughter
    4. daughter
    5. 23650
    6. N····NNS
    7. little_daughter
    8. little_daughter
    9. -
    10. Y31; TCapernaum_Miracles; F25682; F25694; F25696
    11. 25672
    1. μού
    2. egō
    3. of me
    4. “My
    5. 14730
    6. R···1G·S
    7. ˱of˲ me
    8. ˱of˲ me
    9. -
    10. Y31; TCapernaum_Miracles
    11. 25673
    1. ἐσχάτως
    2. esχatōs
    3. to the end
    4. -
    5. 20790
    6. D·······
    7. to_the_end
    8. to_the_end
    9. -
    10. Y31; TCapernaum_Miracles
    11. 25674
    1. ἐσχάτως
    2. esχatōs
    3. -
    4. -
    5. 20790
    6. D·······
    7. to_the_end
    8. to_the_end
    9. -
    10. -
    11. 25675
    1. ἔχει
    2. eχō
    3. is holding
    4. -
    5. 21920
    6. VIPA3··S
    7. ˓is˒ holding
    8. ˓is˒ holding
    9. -
    10. Y31; TCapernaum_Miracles
    11. 25676
    1. ἵνα
    2. hina
    3. in order that
    4. -
    5. 24430
    6. C·······
    7. in_order_that
    8. in_order_that
    9. -
    10. Y31; TCapernaum_Miracles
    11. 25677
    1. ἐλθών
    2. erχomai
    3. having come
    4. come
    5. 20640
    6. VPAA·NMS
    7. ˓having˒ come
    8. ˓having˒ come
    9. -
    10. Y31; TCapernaum_Miracles
    11. 25678
    1. ἐλθέ
    2. erχomai
    3. -
    4. -
    5. 20640
    6. VMAA2··S
    7. come
    8. come
    9. -
    10. -
    11. 25679
    1. ἅψαι
    2. haptō
    3. -
    4. -
    5. 6810
    6. VMAM2··S
    7. touch
    8. touch
    9. -
    10. -
    11. 25680
    1. ἐπιθῇς
    2. epitithēmi
    3. you may lay on
    4. you
    5. 20070
    6. VSAA2··S
    7. ˱you˲ ˓may˒ lay_on
    8. ˱you˲ ˓may˒ lay_on
    9. -
    10. Y31; TCapernaum_Miracles; R25618; Person=Jesus
    11. 25681
    1. αὐτῇ
    2. autos
    3. -
    4. -
    5. 8460
    6. R···3DFS
    7. ˱to˲ her
    8. ˱to˲ her
    9. -
    10. R25672
    11. 25682
    1. αὐτῆς
    2. autos
    3. -
    4. -
    5. 8460
    6. R···3GFS
    7. ˱of˲ her
    8. ˱of˲ her
    9. -
    10. -
    11. 25683
    1. αὐτῷ
    2. autos
    3. -
    4. -
    5. 8460
    6. R···3DMS
    7. ˱to˲ him
    8. ˱to˲ him
    9. -
    10. -
    11. 25684
    1. ἐκ
    2. ek
    3. -
    4. -
    5. 15370
    6. P·······
    7. with
    8. with
    9. -
    10. -
    11. 25685
    1. τῶν
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. E····GFP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. -
    11. 25686
    1. τάς
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····AFP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y31; TCapernaum_Miracles
    11. 25687
    1. χειρῶν
    2. χeir
    3. -
    4. -
    5. 54950
    6. N····GFP
    7. hands
    8. hands
    9. -
    10. -
    11. 25688
    1. χεῖρας
    2. χeir
    3. hands
    4. -
    5. 54950
    6. N····AFP
    7. hands
    8. hands
    9. -
    10. Y31; TCapernaum_Miracles
    11. 25689
    1. σοῦ
    2. su
    3. -
    4. -
    5. 47710
    6. R···2G·S
    7. ˱of˲ you
    8. ˱of˲ you
    9. -
    10. -
    11. 25690
    1. αὐτῇ
    2. autos
    3. on her
    4. her
    5. 8460
    6. R···3DFS
    7. ˱on˲ her
    8. ˱on˲ her
    9. -
    10. Y31; TCapernaum_Miracles
    11. 25691
    1. ἵνα
    2. hina
    3. in order that
    4. -
    5. 24430
    6. C·······
    7. in_order_that
    8. in_order_that
    9. -
    10. Y31; TCapernaum_Miracles
    11. 25692
    1. ὅπως
    2. hopōs
    3. -
    4. -
    5. 37040
    6. C·······
    7. so_that
    8. so_that
    9. -
    10. -
    11. 25693
    1. σωθῇ
    2. sōzō
    3. she may be healed
    4. she healed
    5. 49820
    6. VSAP3··S
    7. ˱she˲ ˓may_be˒ healed
    8. ˱she˲ ˓may_be˒ healed
    9. -
    10. Y31; TCapernaum_Miracles; R25672
    11. 25694
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y31; TCapernaum_Miracles
    11. 25695
    1. ζήσῃ
    2. zaō
    3. may live
    4. live
    5. 21980
    6. VSAA3··S
    7. ˓may˒ live
    8. ˓may˒ live
    9. -
    10. Y31; TCapernaum_Miracles; R25672
    11. 25696
    1. ζήσεται
    2. zaō
    3. -
    4. -
    5. 21980
    6. VIFM3··S
    7. ˓will_be˒ living
    8. ˓will_be˒ living
    9. -
    10. -
    11. 25697

OET (OET-LV)and he_is_imploring him much saying, that The little_daughter of_me is_holding to_the_end, in_order_that having_come, you_may_lay_on the hands on_her, in_order_that she_may_be_healed and may_live.

OET (OET-RV)and pleaded, “My young daughter is critical and just hanging on for you to come and touch her so that she can be healed and live.”

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / quotations

λέγων

saying

Consider natural ways of introducing direct quotations in your language. Alternate translation: [and he said]

Note 2 topic: figures-of-speech / euphemism

ἐσχάτως ἔχει

to_the_end ˓is˒_holding

Jairus is using the phrase is having her end to indicate that his daughter is about to die. This is a polite way of referring to something unpleasant. If it would be helpful in your language, use a different polite way of referring to this, or you could state the meaning plainly. Alternate translation: [is on her deathbed] or [will soon breath her last] or [will die soon]

Note 3 topic: grammar-connect-logic-result

ἵνα ἐλθὼν, ἐπιθῇς τὰς χεῖρας αὐτῇ

in_order_that in_order_that (Some words not found in SR-GNT: καί παρακαλεῖ αὐτόν πολλά λέγων ὅτι Τό θυγάτριον μού ἐσχάτως ἔχει ἵνα ἐλθών ἐπιθῇς τάς χεῖρας αὐτῇ ἵνα σωθῇ καί ζήσῃ)

Here, the phrase so that introduces what Jairus wants Jesus to do in response to what Jairus has told him about his daughter. If it would be helpful in your language, you could use a different word or phrase that introduce a desired response to a situation. Alternate translation: [so I ask that you, coming, lay your hands on her] or [and so, coming, I wish that you will lay your hands on her]

Note 4 topic: figures-of-speech / go

ἐλθὼν

(Some words not found in SR-GNT: καί παρακαλεῖ αὐτόν πολλά λέγων ὅτι Τό θυγάτριον μού ἐσχάτως ἔχει ἵνα ἐλθών ἐπιθῇς τάς χεῖρας αὐτῇ ἵνα σωθῇ καί ζήσῃ)

In a context such as this, your language might say “going” instead of coming. Alternate translation: [going]

Note 5 topic: figures-of-speech / activepassive

σωθῇ

˱she˲_˓may_be˒_healed

If your language does not use this passive form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. If you need to say who would do the action, it is clear from the context that it would be Jesus. Alternate translation: [you might heal her]

TSN Tyndale Study Notes:

5:23 The father wanted Jesus to heal her physically (literally that she might be saved; see 3:4; 5:28, 34; 6:56; 10:52; 15:30-31).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y31; TCapernaum_Miracles
    10. 25662
    1. he is imploring
    2. -
    3. 38700
    4. parakaleō
    5. V-IPA3··S
    6. ˱he˲ ˓is˒ imploring
    7. ˱he˲ ˓is˒ imploring
    8. -
    9. Y31; TCapernaum_Miracles
    10. 25663
    1. him
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3AMS
    6. him
    7. him
    8. -
    9. Y31; TCapernaum_Miracles
    10. 25666
    1. much
    2. -
    3. 41775
    4. polla
    5. D-·······
    6. much
    7. much
    8. -
    9. Y31; TCapernaum_Miracles
    10. 25668
    1. saying
    2. -
    3. 30040
    4. legō
    5. V-PPA·NMS
    6. saying
    7. saying
    8. -
    9. Y31; TCapernaum_Miracles
    10. 25669
    1. that
    2. -
    3. 37540
    4. hoti
    5. C-·······
    6. ¬that
    7. ¬that
    8. -
    9. Y31; TCapernaum_Miracles
    10. 25670
    1. The
    2. -
    3. 35880
    4. D
    5. ho
    6. E-····NNS
    7. the
    8. the
    9. D
    10. Y31; TCapernaum_Miracles
    11. 25671
    1. little daughter
    2. daughter
    3. 23650
    4. thugatrion
    5. N-····NNS
    6. little_daughter
    7. little_daughter
    8. -
    9. Y31; TCapernaum_Miracles; F25682; F25694; F25696
    10. 25672
    1. of me
    2. “My
    3. 14730
    4. egō
    5. R-···1G·S
    6. ˱of˲ me
    7. ˱of˲ me
    8. -
    9. Y31; TCapernaum_Miracles
    10. 25673
    1. is holding
    2. -
    3. 21920
    4. eχō
    5. V-IPA3··S
    6. ˓is˒ holding
    7. ˓is˒ holding
    8. -
    9. Y31; TCapernaum_Miracles
    10. 25676
    1. to the end
    2. -
    3. 20790
    4. esχatōs
    5. D-·······
    6. to_the_end
    7. to_the_end
    8. -
    9. Y31; TCapernaum_Miracles
    10. 25674
    1. in order that
    2. -
    3. 24430
    4. hina
    5. C-·······
    6. in_order_that
    7. in_order_that
    8. -
    9. Y31; TCapernaum_Miracles
    10. 25677
    1. having come
    2. come
    3. 20640
    4. erχomai
    5. V-PAA·NMS
    6. ˓having˒ come
    7. ˓having˒ come
    8. -
    9. Y31; TCapernaum_Miracles
    10. 25678
    1. you may lay on
    2. you
    3. 20070
    4. epitithēmi
    5. V-SAA2··S
    6. ˱you˲ ˓may˒ lay_on
    7. ˱you˲ ˓may˒ lay_on
    8. -
    9. Y31; TCapernaum_Miracles; R25618; Person=Jesus
    10. 25681
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····AFP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y31; TCapernaum_Miracles
    10. 25687
    1. hands
    2. -
    3. 54950
    4. χeir
    5. N-····AFP
    6. hands
    7. hands
    8. -
    9. Y31; TCapernaum_Miracles
    10. 25689
    1. on her
    2. her
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3DFS
    6. ˱on˲ her
    7. ˱on˲ her
    8. -
    9. Y31; TCapernaum_Miracles
    10. 25691
    1. in order that
    2. -
    3. 24430
    4. hina
    5. C-·······
    6. in_order_that
    7. in_order_that
    8. -
    9. Y31; TCapernaum_Miracles
    10. 25692
    1. she may be healed
    2. she healed
    3. 49820
    4. sōzō
    5. V-SAP3··S
    6. ˱she˲ ˓may_be˒ healed
    7. ˱she˲ ˓may_be˒ healed
    8. -
    9. Y31; TCapernaum_Miracles; R25672
    10. 25694
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y31; TCapernaum_Miracles
    10. 25695
    1. may live
    2. live
    3. 21980
    4. zaō
    5. V-SAA3··S
    6. ˓may˒ live
    7. ˓may˒ live
    8. -
    9. Y31; TCapernaum_Miracles; R25672
    10. 25696

OET (OET-LV)and he_is_imploring him much saying, that The little_daughter of_me is_holding to_the_end, in_order_that having_come, you_may_lay_on the hands on_her, in_order_that she_may_be_healed and may_live.

OET (OET-RV)and pleaded, “My young daughter is critical and just hanging on for you to come and touch her so that she can be healed and live.”

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 MARK 5:23 ©