Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Mark C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16

OET interlinear MARK 5:29

 MARK 5:29 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. καὶ
    2. kai
    3. And
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 100%
    11. Y31; TCapernaum_Miracles
    12. 26015
    1. εὐθὺς
    2. euthus
    3. immediately
    4. immediately
    5. 21120
    6. D.......
    7. immediately
    8. immediately
    9. -
    10. 62%
    11. -
    12. 26016
    1. εὐθέως
    2. eutheōs
    3. -
    4. -
    5. 21120
    6. D.......
    7. immediately
    8. immediately
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 26017
    1. ἐξηράνθη
    2. xērainō
    3. was dried up
    4. -
    5. 35830
    6. VIAP3..S
    7. /was/ dried_up
    8. /was/ dried_up
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 26018
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E....NFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 26019
    1. πηγὴ
    2. pēgē
    3. flow
    4. -
    5. 40770
    6. N....NFS
    7. flow
    8. flow
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 26020
    1. τοῦ
    2. ho
    3. of the
    4. -
    5. 35880
    6. E....GNS
    7. ˱of˲ the
    8. ˱of˲ the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 26021
    1. αἵματος
    2. aima
    3. blood
    4. -
    5. 1290
    6. N....GNS
    7. blood
    8. blood
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 26022
    1. αὐτῆς
    2. autos
    3. of her
    4. -
    5. 8460
    6. R...3GFS
    7. ˱of˲ her
    8. ˱of˲ her
    9. -
    10. 100%
    11. R25944
    12. 26023
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 26024
    1. ἔγνω
    2. ginōskō
    3. she knew
    4. knew
    5. 10970
    6. VIAA3..S
    7. ˱she˲ knew
    8. ˱she˲ knew
    9. -
    10. 100%
    11. R25944
    12. 26025
    1. τῷ
    2. ho
    3. in her
    4. -
    5. 35880
    6. E....DNS
    7. ˱in˲ her
    8. ˱in˲ her
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 26026
    1. σώματι
    2. sōma
    3. body
    4. -
    5. 49830
    6. N....DNS
    7. body
    8. body
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 26027
    1. ὅτι
    2. hoti
    3. that
    4. -
    5. 37540
    6. C.......
    7. that
    8. that
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 26028
    1. ἴαται
    2. iaomai
    3. she has been healed
    4. healed
    5. 23900
    6. VIEP3..S
    7. ˱she˲ /has_been/ healed
    8. ˱she˲ /has_been/ healed
    9. -
    10. 91%
    11. R25944
    12. 26029
    1. εἰάθη
    2. eaō
    3. -
    4. -
    5. 14390
    6. VIAP3..S
    7. ˱she˲ /was/ left_alone
    8. ˱she˲ /was/ left_alone
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 26030
    1. ἀπὸ
    2. apo
    3. from
    4. -
    5. 5750
    6. P.......
    7. from
    8. from
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 26031
    1. τῆς
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....GFS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 84%
    11. -
    12. 26032
    1. μάστιγος
    2. mastix
    3. affliction
    4. -
    5. 31480
    6. N....GFS
    7. affliction
    8. affliction
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 26033

OET (OET-LV)And immediately the flow of_the blood of_her was_dried_up, and she_knew in_her body that she_has_been_healed from the affliction.

OET (OET-RV)And immediately the bleeding stopped and she knew that she had been healed.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

ἐξηράνθη

/was/_dried_up

If your language does not use this passive form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “dried up” or “ceased”

Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive

ἴαται ἀπὸ τῆς μάστιγος

˱she˲_/has_been/_healed from the affliction

If your language does not use this passive form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. If you need to say who does the action, you could indicate that is God or Jesus himself. Alternate translation: “God had healed her from the disease” or “Jesus had healed her from the disease”

Note 3 topic: figures-of-speech / abstractnouns

ἀπὸ τῆς μάστιγος

from the affliction

If your language does not use an abstract noun for the idea of affliction, you could express the same idea in another way. Alternate translation: “from how she was afflicted”

TSN Tyndale Study Notes:

5:21-43 Two healing miracles are connected by the need for faith (5:34, 36). The story of Jairus’s daughter brackets the story of the healing of the woman who had constant bleeding (5:25-34; see Mark Book Introduction, “Literary Features”), during which Jairus’s sick daughter died (5:35-43).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. -
    3. 25320
    4. S
    5. kai
    6. C-.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 100%
    11. Y31; TCapernaum_Miracles
    12. 26015
    1. immediately
    2. immediately
    3. 21120
    4. euthus
    5. D-.......
    6. immediately
    7. immediately
    8. -
    9. 62%
    10. -
    11. 26016
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....NFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 26019
    1. flow
    2. -
    3. 40770
    4. pēgē
    5. N-....NFS
    6. flow
    7. flow
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 26020
    1. of the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....GNS
    6. ˱of˲ the
    7. ˱of˲ the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 26021
    1. blood
    2. -
    3. 1290
    4. aima
    5. N-....GNS
    6. blood
    7. blood
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 26022
    1. of her
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3GFS
    6. ˱of˲ her
    7. ˱of˲ her
    8. -
    9. 100%
    10. R25944
    11. 26023
    1. was dried up
    2. -
    3. 35830
    4. xērainō
    5. V-IAP3..S
    6. /was/ dried_up
    7. /was/ dried_up
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 26018
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 26024
    1. she knew
    2. knew
    3. 10970
    4. ginōskō
    5. V-IAA3..S
    6. ˱she˲ knew
    7. ˱she˲ knew
    8. -
    9. 100%
    10. R25944
    11. 26025
    1. in her
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....DNS
    6. ˱in˲ her
    7. ˱in˲ her
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 26026
    1. body
    2. -
    3. 49830
    4. sōma
    5. N-....DNS
    6. body
    7. body
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 26027
    1. that
    2. -
    3. 37540
    4. hoti
    5. C-.......
    6. that
    7. that
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 26028
    1. she has been healed
    2. healed
    3. 23900
    4. iaomai
    5. V-IEP3..S
    6. ˱she˲ /has_been/ healed
    7. ˱she˲ /has_been/ healed
    8. -
    9. 91%
    10. R25944
    11. 26029
    1. from
    2. -
    3. 5750
    4. apo
    5. P-.......
    6. from
    7. from
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 26031
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....GFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 84%
    10. -
    11. 26032
    1. affliction
    2. -
    3. 31480
    4. mastix
    5. N-....GFS
    6. affliction
    7. affliction
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 26033

OET (OET-LV)And immediately the flow of_the blood of_her was_dried_up, and she_knew in_her body that she_has_been_healed from the affliction.

OET (OET-RV)And immediately the bleeding stopped and she knew that she had been healed.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 MARK 5:29 ©