Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Mark C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16

OET interlinear MARK 5:42

 MARK 5:42 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. καὶ
    2. kai
    3. And
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 100%
    11. Y31; TCapernaum_Miracles
    12. 26316
    1. εὐθέως
    2. eutheōs
    3. -
    4. -
    5. 21120
    6. D.......
    7. immediately
    8. immediately
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 26317
    1. εὐθὺς
    2. euthus
    3. immediately
    4. -
    5. 21120
    6. D.......
    7. immediately
    8. immediately
    9. -
    10. 50%
    11. -
    12. 26318
    1. ἀνέστη
    2. anistēmi
    3. rose up
    4. -
    5. 4500
    6. VIAA3..S
    7. rose_up
    8. rose_up
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 26319
    1. τὸ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....NNS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 26320
    1. κοράσιον
    2. korasion
    3. little girl
    4. -
    5. 28770
    6. N....NNS
    7. little_girl
    8. little_girl
    9. -
    10. 100%
    11. F26323; F26324; F26338; F26349
    12. 26321
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 26322
    1. περιεπάτει
    2. peripateō
    3. she was walking
    4. -
    5. 40430
    6. VIIA3..S
    7. ˱she˲ /was/ walking
    8. ˱she˲ /was/ walking
    9. -
    10. 100%
    11. R26321
    12. 26323
    1. ἦν
    2. eimi
    3. she was
    4. -
    5. 15100
    6. VIIA3..S
    7. ˱she˲ was
    8. ˱she˲ was
    9. -
    10. 100%
    11. R26321
    12. 26324
    1. γὰρ
    2. gar
    3. because/for
    4. -
    5. 10630
    6. C.......
    7. for
    8. for
    9. -
    10. 92%
    11. -
    12. 26325
    1. δὲ
    2. de
    3. -
    4. -
    5. 11610
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 26326
    1. ὡσει
    2. hōsei
    3. -
    4. -
    5. 56160
    6. D.......
    7. about
    8. about
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 26327
    1. ἐτῶν
    2. etos
    3. of years
    4. years
    5. 20940
    6. N....GNP
    7. ˱of˲ years
    8. ˱of˲ years
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 26328
    1. δώδεκα
    2. dōdeka
    3. twelve
    4. twelve
    5. 14270
    6. E....gnp
    7. twelve
    8. twelve
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 26329
    1. καὶ
    2. kai
    3. And
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 100%
    11. -
    12. 26330
    1. ἐξέστησαν
    2. existēmi
    3. they marvelled
    4. marvelled
    5. 18390
    6. VIAA3..P
    7. ˱they˲ marvelled
    8. ˱they˲ marvelled
    9. -
    10. 100%
    11. R26266; R26269; R26261
    12. 26331
    1. πάντες
    2. pas
    3. -
    4. -
    5. 39560
    6. S....NMP
    7. all
    8. all
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 26332
    1. εὐθὺς
    2. euthus
    3. immediately
    4. -
    5. 21120
    6. D.......
    7. immediately
    8. immediately
    9. -
    10. 52%
    11. -
    12. 26333
    1. ἐκστάσει
    2. ekstasis
    3. with amazement
    4. -
    5. 16110
    6. N....DFS
    7. ˱with˲ amazement
    8. ˱with˲ amazement
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 26334
    1. μεγάλῃ
    2. megas
    3. great
    4. -
    5. 31730
    6. A....DFS
    7. great
    8. great
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 26335

OET (OET-LV)And immediately the little_girl rose_up and she_was_walking, because/for she_was twelve of_years.
And they_marvelled immediately with_ great _amazement.

OET (OET-RV)Immediately she got up and walked around. And everyone marvelled at the amazing thing that had happened. (She was twelve years old.)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / infostructure

καὶ εὐθὺς ἀνέστη τὸ κοράσιον καὶ περιεπάτει, ἦν γὰρ ἐτῶν δώδεκα & καὶ ἐξέστησαν εὐθὺς ἐκστάσει μεγάλῃ

and immediately rose_up the little_girl and ˱she˲_/was/_walking ˱she˲_was for ˱of˲_years twelve & (Some words not found in SR-GNT: καὶ εὐθὺς ἀνέστη τὸ κοράσιον καὶ περιεπάτει ἦν γὰρ ἐτῶν δώδεκα καὶ ἐξέστησαν εὐθὺς ἐκστάσει μεγάλῃ)

In this verse, Mark introduces some extra information about the little girl: she was 12 years old. Consider where you might include this information and how you might introduce it. Alternate translation: [And immediately the little girl, who was 12 years, rose up and was walking, and they were immediately astonished with great amazement] or [And immediately the little girl rose up and was walking, and they were immediately astonished with great amazement. Now the little girl was 12 years.]

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

ἀνέστη

rose_up

Here, the phrase rose up indicates both that the girl came back to life and that she stood up. If it would be helpful in your language, you could make this idea more explicit. Alternate translation: [came back to life and got up]

Note 3 topic: grammar-connect-words-phrases

γὰρ

for

Here, the word for introduces an explanation that indicates that the little girl was old enough to walk. If it would be helpful in your language, you could use a word or phrase that introduces an explanation, or you could leave for untranslated. Alternate translation: [she was able to walk because] or [as a matter of act,]

Note 4 topic: figures-of-speech / idiom

ἦν & ἐτῶν δώδεκα

˱she˲_was & ˱of˲_years twelve

Here Mark means that the little girl was 12 years old. Use whatever form your language commonly uses to indicate how old someone is. Alternate translation: [she had lived 12 years] or [she was 12 years of age]

Note 5 topic: figures-of-speech / activepassive

ἐξέστησαν εὐθὺς

˱they˲_marvelled immediately

If your language does not use this passive form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: [they immediately marveled]

Note 6 topic: figures-of-speech / idiom

ἐξέστησαν εὐθὺς ἐκστάσει μεγάλῃ

˱they˲_marvelled immediately ˱with˲_amazement great

Here, the phrase astonished with great amazement means that they were extremely astonished. If it would be helpful in your language, you could use a comparable phrase or state the meaning plainly. Alternate translation: [they were immediately extremely astonished] or [they were immediately totally amazed]

Note 7 topic: figures-of-speech / abstractnouns

ἐκστάσει μεγάλῃ

˱with˲_amazement great

If your language does not use an abstract noun for the idea of amazement, you could express the same idea in another way. Alternate translation: [and greatly amazed]

TSN Tyndale Study Notes:

5:42 Jesus’ authority over death was demonstrated when the little girl immediately stood up and walked around, with no need for recuperation. The transformation was instant and absolute.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. -
    3. 25320
    4. S
    5. kai
    6. C-.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 100%
    11. Y31; TCapernaum_Miracles
    12. 26316
    1. immediately
    2. -
    3. 21120
    4. euthus
    5. D-.......
    6. immediately
    7. immediately
    8. -
    9. 50%
    10. -
    11. 26318
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....NNS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 26320
    1. little girl
    2. -
    3. 28770
    4. korasion
    5. N-....NNS
    6. little_girl
    7. little_girl
    8. -
    9. 100%
    10. F26323; F26324; F26338; F26349
    11. 26321
    1. rose up
    2. -
    3. 4500
    4. anistēmi
    5. V-IAA3..S
    6. rose_up
    7. rose_up
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 26319
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 26322
    1. she was walking
    2. -
    3. 40430
    4. peripateō
    5. V-IIA3..S
    6. ˱she˲ /was/ walking
    7. ˱she˲ /was/ walking
    8. -
    9. 100%
    10. R26321
    11. 26323
    1. because/for
    2. -
    3. 10630
    4. gar
    5. C-.......
    6. for
    7. for
    8. -
    9. 92%
    10. -
    11. 26325
    1. she was
    2. -
    3. 15100
    4. eimi
    5. V-IIA3..S
    6. ˱she˲ was
    7. ˱she˲ was
    8. -
    9. 100%
    10. R26321
    11. 26324
    1. twelve
    2. twelve
    3. 14270
    4. dōdeka
    5. E-....gnp
    6. twelve
    7. twelve
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 26329
    1. of years
    2. years
    3. 20940
    4. etos
    5. N-....GNP
    6. ˱of˲ years
    7. ˱of˲ years
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 26328
    1. And
    2. -
    3. 25320
    4. S
    5. kai
    6. C-.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 100%
    11. -
    12. 26330
    1. they marvelled
    2. marvelled
    3. 18390
    4. existēmi
    5. V-IAA3..P
    6. ˱they˲ marvelled
    7. ˱they˲ marvelled
    8. -
    9. 100%
    10. R26266; R26269; R26261
    11. 26331
    1. immediately
    2. -
    3. 21120
    4. euthus
    5. D-.......
    6. immediately
    7. immediately
    8. -
    9. 52%
    10. -
    11. 26333
    1. with
    2. -
    3. 16110
    4. ekstasis
    5. N-....DFS
    6. ˱with˲ amazement
    7. ˱with˲ amazement
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 26334
    1. great
    2. -
    3. 31730
    4. megas
    5. A-....DFS
    6. great
    7. great
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 26335
    1. amazement
    2. -
    3. 16110
    4. ekstasis
    5. N-....DFS
    6. ˱with˲ amazement
    7. ˱with˲ amazement
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 26334

OET (OET-LV)And immediately the little_girl rose_up and she_was_walking, because/for she_was twelve of_years.
And they_marvelled immediately with_ great _amazement.

OET (OET-RV)Immediately she got up and walked around. And everyone marvelled at the amazing thing that had happened. (She was twelve years old.)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 MARK 5:42 ©