Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Mark C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16

Mark 5 V1V3V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43

OET interlinear MARK 5:5

 MARK 5:5 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Καί
    2. kai
    3. And
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. Y31; TGadarene_Demoniacs
    11. 25254
    1. διά
    2. dia
    3. through
    4. through
    5. 12230
    6. P·······
    7. through
    8. through
    9. -
    10. Y31; TGadarene_Demoniacs
    11. 25255
    1. παντός
    2. pas
    3. all time
    4. -
    5. 39560
    6. S····GMS
    7. all ‹time›
    8. all ‹time›
    9. -
    10. Y31; TGadarene_Demoniacs
    11. 25256
    1. νυκτός
    2. nux
    3. night
    4. night
    5. 35710
    6. N····GFS
    7. night
    8. night
    9. -
    10. Y31; TGadarene_Demoniacs
    11. 25257
    1. δέ
    2. de
    3. -
    4. -
    5. 11610
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. -
    11. 25258
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y31; TGadarene_Demoniacs
    11. 25259
    1. ἡμέρας
    2. hēmera
    3. day
    4. day
    5. 22500
    6. N····GFS
    7. day
    8. day
    9. -
    10. Y31; TGadarene_Demoniacs
    11. 25260
    1. διά
    2. dia
    3. -
    4. -
    5. 12230
    6. P·······
    7. through
    8. through
    9. -
    10. -
    11. 25261
    1. παντός
    2. pas
    3. -
    4. -
    5. 39560
    6. S····GMS
    7. all ‹time›
    8. all ‹time›
    9. -
    10. -
    11. 25262
    1. ἐν
    2. en
    3. in
    4. -
    5. 17220
    6. P·······
    7. in
    8. in
    9. -
    10. Y31; TGadarene_Demoniacs
    11. 25263
    1. τοῖς
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····DNP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y31; TGadarene_Demoniacs
    11. 25264
    1. μνήμασιν
    2. mnēma
    3. tombs
    4. tombs
    5. 34180
    6. N····DNP
    7. tombs
    8. tombs
    9. -
    10. Y31; TGadarene_Demoniacs
    11. 25265
    1. ὄρεσιν
    2. oros
    3. -
    4. -
    5. 37350
    6. N····DNP
    7. mountains
    8. mountains
    9. -
    10. -
    11. 25266
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y31; TGadarene_Demoniacs
    11. 25267
    1. ἐν
    2. en
    3. in
    4. -
    5. 17220
    6. P·······
    7. in
    8. in
    9. -
    10. Y31; TGadarene_Demoniacs
    11. 25268
    1. τοῖς
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····DNP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y31; TGadarene_Demoniacs
    11. 25269
    1. ὄρεσιν
    2. oros
    3. mountains
    4. -
    5. 37350
    6. N····DNP
    7. mountains
    8. mountains
    9. -
    10. Y31; TGadarene_Demoniacs
    11. 25270
    1. μνημείοις
    2. mnēmeion
    3. -
    4. -
    5. 34190
    6. N····DNP
    7. tombs
    8. tombs
    9. -
    10. -
    11. 25271
    1. μνήμασιν
    2. mnēma
    3. -
    4. -
    5. 34180
    6. N····DNP
    7. tombs
    8. tombs
    9. -
    10. -
    11. 25272
    1. ἦν
    2. eimi
    3. he was
    4. -
    5. 15100
    6. VIIA3··S
    7. ˱he˲ was
    8. ˱he˲ was
    9. -
    10. Y31; TGadarene_Demoniacs; R25182
    11. 25273
    1. κράζων
    2. krazō
    3. crying out
    4. -
    5. 28960
    6. VPPA·NMS
    7. crying_out
    8. crying_out
    9. -
    10. Y31; TGadarene_Demoniacs; R25182
    11. 25274
    1. κράζον
    2. krazō
    3. -
    4. -
    5. 28960
    6. VPPA·NNS
    7. crying_out
    8. crying_out
    9. -
    10. -
    11. 25275
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y31; TGadarene_Demoniacs
    11. 25276
    1. κατακόπτων
    2. katakoptō
    3. bruising
    4. -
    5. 26290
    6. VPPA·NMS
    7. bruising
    8. bruising
    9. -
    10. Y31; TGadarene_Demoniacs; R25182
    11. 25277
    1. ἑαυτόν
    2. heautou
    3. himself
    4. himself
    5. 14380
    6. R···3AMS
    7. himself
    8. himself
    9. -
    10. Y31; TGadarene_Demoniacs
    11. 25278
    1. αὐτόν
    2. autos
    3. -
    4. -
    5. 8460
    6. R···3AMS
    7. himself
    8. himself
    9. -
    10. -
    11. 25279
    1. λίθοις
    2. lithos
    3. with stones
    4. stones
    5. 30370
    6. N····DMP
    7. ˱with˲ stones
    8. ˱with˲ stones
    9. -
    10. Y31; TGadarene_Demoniacs
    11. 25280

OET (OET-LV)And through all time night and day in the tombs and in the mountains, he_was crying_out and bruising himself with_stones.

OET (OET-RV)All through the day and night, whether in the tombs or up in the hills, he was yelling out and hurting himself with stones.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

διὰ παντὸς νυκτὸς καὶ ἡμέρας

(Some words not found in SR-GNT: Καί διά παντός νυκτός καί ἡμέρας ἐν τοῖς μνήμασιν καί ἐν τοῖς ὄρεσιν ἦν κράζων καί κατακόπτων ἑαυτόν λίθοις)

Here, the phrase throughout every night and day indicates that this man was crying out and cutting himself with stones during both the day and the night. This means that he was doing those things very often every day. If it would be helpful in your language, you could use a comparable phrase or state the meaning plainly. Alternate translation: [all the time] or [during every day and every night]

TSN Tyndale Study Notes:

5:1-20 Jesus and the disciples arrived at the other side of the lake, completing the journey begun in 4:35. As in 1:21-28 and 3:11, the demons truly recognized (1:34) that Jesus was the Son of the Most High God. For the first time in the Gospel of Mark, a Gentile was the recipient of Jesus’ healing ministry (see study note on 5:10-13; cp. 7:24-30).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. -
    3. 25320
    4. S
    5. kai
    6. C-·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. Y31; TGadarene_Demoniacs
    11. 25254
    1. through
    2. through
    3. 12230
    4. dia
    5. P-·······
    6. through
    7. through
    8. -
    9. Y31; TGadarene_Demoniacs
    10. 25255
    1. all time
    2. -
    3. 39560
    4. pas
    5. S-····GMS
    6. all ‹time›
    7. all ‹time›
    8. -
    9. Y31; TGadarene_Demoniacs
    10. 25256
    1. night
    2. night
    3. 35710
    4. nux
    5. N-····GFS
    6. night
    7. night
    8. -
    9. Y31; TGadarene_Demoniacs
    10. 25257
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y31; TGadarene_Demoniacs
    10. 25259
    1. day
    2. day
    3. 22500
    4. hēmera
    5. N-····GFS
    6. day
    7. day
    8. -
    9. Y31; TGadarene_Demoniacs
    10. 25260
    1. in
    2. -
    3. 17220
    4. en
    5. P-·······
    6. in
    7. in
    8. -
    9. Y31; TGadarene_Demoniacs
    10. 25263
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····DNP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y31; TGadarene_Demoniacs
    10. 25264
    1. tombs
    2. tombs
    3. 34180
    4. mnēma
    5. N-····DNP
    6. tombs
    7. tombs
    8. -
    9. Y31; TGadarene_Demoniacs
    10. 25265
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y31; TGadarene_Demoniacs
    10. 25267
    1. in
    2. -
    3. 17220
    4. en
    5. P-·······
    6. in
    7. in
    8. -
    9. Y31; TGadarene_Demoniacs
    10. 25268
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····DNP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y31; TGadarene_Demoniacs
    10. 25269
    1. mountains
    2. -
    3. 37350
    4. oros
    5. N-····DNP
    6. mountains
    7. mountains
    8. -
    9. Y31; TGadarene_Demoniacs
    10. 25270
    1. he was
    2. -
    3. 15100
    4. eimi
    5. V-IIA3··S
    6. ˱he˲ was
    7. ˱he˲ was
    8. -
    9. Y31; TGadarene_Demoniacs; R25182
    10. 25273
    1. crying out
    2. -
    3. 28960
    4. krazō
    5. V-PPA·NMS
    6. crying_out
    7. crying_out
    8. -
    9. Y31; TGadarene_Demoniacs; R25182
    10. 25274
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y31; TGadarene_Demoniacs
    10. 25276
    1. bruising
    2. -
    3. 26290
    4. katakoptō
    5. V-PPA·NMS
    6. bruising
    7. bruising
    8. -
    9. Y31; TGadarene_Demoniacs; R25182
    10. 25277
    1. himself
    2. himself
    3. 14380
    4. heautou
    5. R-···3AMS
    6. himself
    7. himself
    8. -
    9. Y31; TGadarene_Demoniacs
    10. 25278
    1. with stones
    2. stones
    3. 30370
    4. lithos
    5. N-····DMP
    6. ˱with˲ stones
    7. ˱with˲ stones
    8. -
    9. Y31; TGadarene_Demoniacs
    10. 25280

OET (OET-LV)And through all time night and day in the tombs and in the mountains, he_was crying_out and bruising himself with_stones.

OET (OET-RV)All through the day and night, whether in the tombs or up in the hills, he was yelling out and hurting himself with stones.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 MARK 5:5 ©