Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Mark C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16

OET interlinear MARK 5:39

 MARK 5:39 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. καὶ
    2. kai
    3. And
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 100%
    11. Y31; TCapernaum_Miracles
    12. 26232
    1. εἰσελθὼν
    2. eiserχomai
    3. having come in
    4. -
    5. 15250
    6. VPAA.NMS
    7. /having/ come_in
    8. /having/ come_in
    9. -
    10. 100%
    11. R26167; Person=Jesus
    12. 26233
    1. λέγει
    2. legō
    3. he is saying
    4. -
    5. 30040
    6. VIPA3..S
    7. ˱he˲ /is/ saying
    8. ˱he˲ /is/ saying
    9. -
    10. 100%
    11. R26167; Person=Jesus
    12. 26234
    1. αὐτοῖς
    2. autos
    3. to them
    4. -
    5. 8460
    6. R...3DMP
    7. ˱to˲ them
    8. ˱to˲ them
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 26235
    1. τί
    2. tis
    3. Why
    4. -
    5. 51010
    6. R....ANS
    7. why
    8. why
    9. D
    10. 100%
    11. -
    12. 26236
    1. θορυβεῖσθε
    2. thorubeō
    3. are you all being distressed
    4. distress
    5. 23500
    6. VIPP2..P
    7. ˱you_all˲ /are_being/ distressed
    8. ˱you_all˲ /are_being/ distressed
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 26237
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 26238
    1. τί
    2. tis
    3. -
    4. -
    5. 51010
    6. R....ANS
    7. why
    8. why
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 26239
    1. κλαίετε
    2. klaiō
    3. are you all weeping
    4. -
    5. 27990
    6. VIPA2..P
    7. ˱you_all˲ /are/ weeping
    8. ˱you_all˲ /are/ weeping
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 26240
    1. τὸ
    2. ho
    3. The
    4. -
    5. 35880
    6. E....NNS
    7. the
    8. the
    9. S
    10. 100%
    11. -
    12. 26241
    1. παιδίον
    2. paidion
    3. little child
    4. child
    5. 38130
    6. N....NNS
    7. little_child
    8. little_child
    9. -
    10. 100%
    11. F26246
    12. 26242
    1. οὐκ
    2. ou
    3. not
    4. -
    5. 37560
    6. D.......
    7. not
    8. not
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 26243
    1. ἀπέθανεν
    2. apothnēskō
    3. died off
    4. died
    5. 5990
    6. VIAA3..S
    7. died_off
    8. died_off
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 26244
    1. ἀλλὰ
    2. alla
    3. but
    4. -
    5. 2350
    6. C.......
    7. but
    8. but
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 26245
    1. καθεύδει
    2. katheudō
    3. is sleeping
    4. sleeping
    5. 25180
    6. VIPA3..S
    7. /is/ sleeping
    8. /is/ sleeping
    9. -
    10. 100%
    11. R26242
    12. 26246

OET (OET-LV)And having_come_in, he_is_saying to_them:
Why are_you_all_being_distressed and are_you_all_weeping?
The little_child not died_off, but is_sleeping.

OET (OET-RV) As he entered, he said, “Why are you all crying in distress? The child hasn’t died—she’s just sleeping!

uW Translation Notes:

Note 1 topic: grammar-connect-logic-result

τί θορυβεῖσθε καὶ κλαίετε? τὸ παιδίον οὐκ ἀπέθανεν, ἀλλὰ καθεύδει

why ˱you_all˲_/are_being/_distressed and ˱you_all˲_/are/_weeping the little_child not died_off but /is/_sleeping

If it would be more natural in your language, you could reverse the order of these sentences, since the second sentence gives the reason for the result that the first sentence describes. Alternate translation: “The child did not die but is sleeping. So, why are you being disturbed and weeping?”

Note 2 topic: figures-of-speech / rquestion

τί θορυβεῖσθε καὶ κλαίετε?

why ˱you_all˲_/are_being/_distressed and ˱you_all˲_/are/_weeping

Jesus is using the question form to rebuke the people who were at the house. If you would not use the question form for this purpose in your language, you could translate this as a statement or an exclamation. Alternate translation: “Stop being disturbed and weeping.” or “This is not a time to be disturbed and weeping!”

Note 3 topic: figures-of-speech / activepassive

θορυβεῖσθε

˱you_all˲_/are_being/_distressed

If your language does not use this passive form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “are you making a commotion” or “are you being noisy”

Note 4 topic: figures-of-speech / yousingular

θορυβεῖσθε

˱you_all˲_/are_being/_distressed

Because Jesus is speaking to many people in the house, the word you is plural.

Note 5 topic: figures-of-speech / explicit

τὸ παιδίον

the little_child

Here, the word child refers to a very young woman. Mark clarifies in 5:42 that she was about 12 years old. Use a word or phrase in your language that refers to a girl who is about this age. Alternate translation: “The young girl”

TSN Tyndale Study Notes:

5:39 Sleep is a metaphor for death (John 11:11; 1 Thes 4:13-15). The child isn’t dead because she will be resurrected—she’s only asleep and will shortly “wake up” and resume her life. The same Greek word translated here as “sleep” refers to death in Matt 27:52; Acts 7:60; 13:36; 1 Cor 15:6, 18, 20, 51; 1 Thes 4:13-15.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. -
    3. 25320
    4. S
    5. kai
    6. C-.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 100%
    11. Y31; TCapernaum_Miracles
    12. 26232
    1. having come in
    2. -
    3. 15250
    4. eiserχomai
    5. V-PAA.NMS
    6. /having/ come_in
    7. /having/ come_in
    8. -
    9. 100%
    10. R26167; Person=Jesus
    11. 26233
    1. he is saying
    2. -
    3. 30040
    4. legō
    5. V-IPA3..S
    6. ˱he˲ /is/ saying
    7. ˱he˲ /is/ saying
    8. -
    9. 100%
    10. R26167; Person=Jesus
    11. 26234
    1. to them
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3DMP
    6. ˱to˲ them
    7. ˱to˲ them
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 26235
    1. Why
    2. -
    3. 51010
    4. D
    5. tis
    6. R-....ANS
    7. why
    8. why
    9. D
    10. 100%
    11. -
    12. 26236
    1. are you all being distressed
    2. distress
    3. 23500
    4. thorubeō
    5. V-IPP2..P
    6. ˱you_all˲ /are_being/ distressed
    7. ˱you_all˲ /are_being/ distressed
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 26237
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 26238
    1. are you all weeping
    2. -
    3. 27990
    4. klaiō
    5. V-IPA2..P
    6. ˱you_all˲ /are/ weeping
    7. ˱you_all˲ /are/ weeping
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 26240
    1. The
    2. -
    3. 35880
    4. S
    5. ho
    6. E-....NNS
    7. the
    8. the
    9. S
    10. 100%
    11. -
    12. 26241
    1. little child
    2. child
    3. 38130
    4. paidion
    5. N-....NNS
    6. little_child
    7. little_child
    8. -
    9. 100%
    10. F26246
    11. 26242
    1. not
    2. -
    3. 37560
    4. ou
    5. D-.......
    6. not
    7. not
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 26243
    1. died off
    2. died
    3. 5990
    4. apothnēskō
    5. V-IAA3..S
    6. died_off
    7. died_off
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 26244
    1. but
    2. -
    3. 2350
    4. alla
    5. C-.......
    6. but
    7. but
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 26245
    1. is sleeping
    2. sleeping
    3. 25180
    4. katheudō
    5. V-IPA3..S
    6. /is/ sleeping
    7. /is/ sleeping
    8. -
    9. 100%
    10. R26242
    11. 26246

OET (OET-LV)And having_come_in, he_is_saying to_them:
Why are_you_all_being_distressed and are_you_all_weeping?
The little_child not died_off, but is_sleeping.

OET (OET-RV) As he entered, he said, “Why are you all crying in distress? The child hasn’t died—she’s just sleeping!

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 MARK 5:39 ©