Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Num C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

Num 12 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V13V14V15V16

OET interlinear NUM 12:12

 NUM 12:12 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. אַל
    2. 98351
    3. Not
    4. -
    5. 408
    6. S-Tn
    7. not
    8. S
    9. Y-1490
    10. 68313
    1. 98352
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 68314
    1. נָא
    2. 98353
    3. please
    4. -
    5. 4994
    6. S-Te
    7. please
    8. -
    9. Y-1490
    10. 68315
    1. תְהִי
    2. 98354
    3. let her be
    4. -
    5. 1961
    6. V-Vqj3fs
    7. let_her_be
    8. -
    9. Y-1490
    10. 68316
    1. כַּ,מֵּת
    2. 98355,98356
    3. like the dead
    4. -
    5. 4191
    6. S-Rd,Vqrmsa
    7. like_the,dead
    8. -
    9. Y-1490
    10. 68317
    1. אֲשֶׁר
    2. 98357
    3. whom
    4. -
    5. S-Tr
    6. whom
    7. -
    8. Y-1490
    9. 68318
    1. בְּ,צֵאת,וֹ
    2. 98358,98359,98360
    3. in his/its coming out
    4. -
    5. 3318
    6. VS-R,Vqc,Sp3ms
    7. in=his/its=coming_out
    8. -
    9. Y-1490
    10. 68319
    1. מֵ,רֶחֶם
    2. 98361,98362
    3. from womb of
    4. -
    5. 7358
    6. S-R,Ncmsc
    7. from,womb_of
    8. -
    9. Y-1490
    10. 68320
    1. אִמּ,וֹ
    2. 98363,98364
    3. his/its mother
    4. -
    5. 517
    6. S-Ncfsc,Sp3ms
    7. his/its=mother
    8. -
    9. Y-1490
    10. 68321
    1. וַ,יֵּאָכֵל
    2. 98365,98366
    3. and eaten away
    4. -
    5. 398
    6. SV-C,VNw3ms
    7. and,eaten_away
    8. -
    9. Y-1490
    10. 68322
    1. חֲצִי
    2. 98367
    3. (the) half of
    4. -
    5. 2677
    6. S-Ncmsc
    7. (the)_half_of
    8. -
    9. Y-1490
    10. 68323
    1. בְשָׂר,וֹ
    2. 98368,98369
    3. flesh of whose
    4. -
    5. 1320
    6. S-Ncmsc,Sp3ms
    7. flesh_of,whose
    8. -
    9. Y-1490
    10. 68324
    1. 98370
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 68325

OET (OET-LV)Not please let_her_be like_the_dead whom in_his/its_coming_out from_womb_of his/its_mother and_eaten_away (the)_half_of flesh_of_whose.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / simile

אַל־ נָ֥א תְהִ֖י כַּ⁠מֵּ֑ת

not now be like_the,dead

Aaron compares the deadly leprosy of Miriam to a stillborn baby who has begun to decompose.

TSN Tyndale Study Notes:

12:1-16 Rebellion was not restricted to the “foreign rabble” or to the Israelites who were bored with manna (11:4). Moses’ own brother and sister, Aaron the high priest (Exod 29:30) and Miriam the prophet (Exod 15:20), rebelled against him. Israel was near the nadir of its rebellion against God (Num 13:25–14:12).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. Not
    2. -
    3. 526
    4. 98351
    5. S-Tn
    6. S
    7. Y-1490
    8. 68313
    1. please
    2. -
    3. 4920
    4. 98353
    5. S-Te
    6. -
    7. Y-1490
    8. 68315
    1. let her be
    2. -
    3. 1872
    4. 98354
    5. V-Vqj3fs
    6. -
    7. Y-1490
    8. 68316
    1. like the dead
    2. -
    3. 3285,4697
    4. 98355,98356
    5. S-Rd,Vqrmsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 68317
    1. whom
    2. -
    3. 255
    4. 98357
    5. S-Tr
    6. -
    7. Y-1490
    8. 68318
    1. in his/its coming out
    2. -
    3. 844,3176
    4. 98358,98359,98360
    5. VS-R,Vqc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1490
    8. 68319
    1. from womb of
    2. -
    3. 3875,6878
    4. 98361,98362
    5. S-R,Ncmsc
    6. -
    7. Y-1490
    8. 68320
    1. his/its mother
    2. -
    3. 350
    4. 98363,98364
    5. S-Ncfsc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1490
    8. 68321
    1. and eaten away
    2. -
    3. 1922,681
    4. 98365,98366
    5. SV-C,VNw3ms
    6. -
    7. Y-1490
    8. 68322
    1. (the) half of
    2. -
    3. 2185
    4. 98367
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. Y-1490
    8. 68323
    1. flesh of whose
    2. -
    3. 1226
    4. 98368,98369
    5. S-Ncmsc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1490
    8. 68324

OET (OET-LV)Not please let_her_be like_the_dead whom in_his/its_coming_out from_womb_of his/its_mother and_eaten_away (the)_half_of flesh_of_whose.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 NUM 12:12 ©