Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Num C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

Num 12 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V11V12V13V14V15V16

OET interlinear NUM 12:10

 NUM 12:10 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,הֶ,עָנָן
    2. 98305,98306,98307
    3. And the cloud
    4. -
    5. 6051
    6. S-C,Td,Ncmsa
    7. and,the,cloud
    8. S
    9. Y-1490
    10. 68279
    1. סָר
    2. 98308
    3. it departed
    4. -
    5. 5493
    6. V-Vqp3ms
    7. it_departed
    8. -
    9. Y-1490
    10. 68280
    1. מֵ,עַל
    2. 98309,98310
    3. from under
    4. -
    5. S-R,R
    6. from=under
    7. -
    8. Y-1490
    9. 68281
    1. הָ,אֹהֶל
    2. 98311,98312
    3. the tent
    4. -
    5. 168
    6. S-Td,Ncmsa
    7. the,tent
    8. -
    9. Y-1490
    10. 68282
    1. וְ,הִנֵּה
    2. 98313,98314
    3. and see/lo/see
    4. -
    5. 2009
    6. S-C,Tm
    7. and=see/lo/see!
    8. -
    9. Y-1490
    10. 68283
    1. מִרְיָם
    2. 98315
    3. Miryām
    4. -
    5. 4813
    6. S-Np
    7. Miriam
    8. -
    9. Person=Miriam; Y-1490
    10. 68284
    1. מְצֹרַעַת
    2. 98316
    3. +was leprous
    4. -
    5. 6879
    6. V-VPsfsa
    7. [was]_leprous
    8. -
    9. Y-1490
    10. 68285
    1. כַּ,שָּׁלֶג
    2. 98317,98318
    3. like the snow
    4. -
    5. 7950
    6. S-Rd,Ncmsa
    7. like_the,snow
    8. -
    9. Y-1490
    10. 68286
    1. וַ,יִּפֶן
    2. 98319,98320
    3. and turned
    4. -
    5. 6437
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and,turned
    8. -
    9. Y-1490
    10. 68287
    1. אַהֲרֹן
    2. 98321
    3. ʼAhₐron
    4. -
    5. 175
    6. S-Np
    7. Aaron
    8. -
    9. Person=Aaron; Y-1490
    10. 68288
    1. אֶל
    2. 98322
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. S-R
    7. to
    8. -
    9. Y-1490
    10. 68289
    1. 98323
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 68290
    1. מִרְיָם
    2. 98324
    3. Miryām
    4. -
    5. 4813
    6. S-Np
    7. Miriam
    8. -
    9. Person=Miriam; Y-1490
    10. 68291
    1. וְ,הִנֵּה
    2. 98325,98326
    3. and see/lo/see
    4. -
    5. 2009
    6. S-C,Tm
    7. and=see/lo/see!
    8. -
    9. Y-1490
    10. 68292
    1. מְצֹרָעַת
    2. 98327
    3. leprous
    4. -
    5. 6879
    6. V-VPsfsa
    7. leprous
    8. -
    9. Y-1490
    10. 68293
    1. 98328
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 68294

OET (OET-LV)And_the_cloud it_departed from_under the_tent and_see/lo/see Miryām was_leprous like_the_snow and_ ʼAhₐron _turned to Miryām and_see/lo/see leprous.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / simile

(Occurrence 0) was as white as snow

(Some words not found in UHB: and,the,cloud went_away from=under the,tent and=see/lo/see! Miryām leprous like_the,snow and,turned ʼAhₐron to/towards Miryām and=see/lo/see! leprous )

Leprosy turned Miriam’s skin white. Alternate translation: “became very white”

TSN Tyndale Study Notes:

12:1-16 Rebellion was not restricted to the “foreign rabble” or to the Israelites who were bored with manna (11:4). Moses’ own brother and sister, Aaron the high priest (Exod 29:30) and Miriam the prophet (Exod 15:20), rebelled against him. Israel was near the nadir of its rebellion against God (Num 13:25–14:12).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And the cloud
    2. -
    3. 1922,1830,5739
    4. 98305,98306,98307
    5. S-C,Td,Ncmsa
    6. S
    7. Y-1490
    8. 68279
    1. it departed
    2. -
    3. 5313
    4. 98308
    5. V-Vqp3ms
    6. -
    7. Y-1490
    8. 68280
    1. from under
    2. -
    3. 3875,5613
    4. 98309,98310
    5. S-R,R
    6. -
    7. Y-1490
    8. 68281
    1. the tent
    2. -
    3. 1830,759
    4. 98311,98312
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 68282
    1. and see/lo/see
    2. -
    3. 1922,1800
    4. 98313,98314
    5. S-C,Tm
    6. -
    7. Y-1490
    8. 68283
    1. Miryām
    2. -
    3. 4041
    4. 98315
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Miriam; Y-1490
    8. 68284
    1. +was leprous
    2. -
    3. 6431
    4. 98316
    5. V-VPsfsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 68285
    1. like the snow
    2. -
    3. 3285,7360
    4. 98317,98318
    5. S-Rd,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 68286
    1. and
    2. -
    3. 1922,6133
    4. 98319,98320
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. Y-1490
    8. 68287
    1. ʼAhₐron
    2. -
    3. 482
    4. 98321
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Aaron; Y-1490
    8. 68288
    1. turned
    2. -
    3. 1922,6133
    4. 98319,98320
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. Y-1490
    8. 68287
    1. to
    2. -
    3. 385
    4. 98322
    5. S-R
    6. -
    7. Y-1490
    8. 68289
    1. Miryām
    2. -
    3. 4041
    4. 98324
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Miriam; Y-1490
    8. 68291
    1. and see/lo/see
    2. -
    3. 1922,1800
    4. 98325,98326
    5. S-C,Tm
    6. -
    7. Y-1490
    8. 68292
    1. leprous
    2. -
    3. 6431
    4. 98327
    5. V-VPsfsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 68293

OET (OET-LV)And_the_cloud it_departed from_under the_tent and_see/lo/see Miryām was_leprous like_the_snow and_ ʼAhₐron _turned to Miryām and_see/lo/see leprous.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 NUM 12:10 ©