Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Num C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

Num 16 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49

OET interlinear NUM 16:18

 NUM 16:18 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יִּקְחוּ
    2. 101606,101607
    3. And they took
    4. ≈So
    5. 3947
    6. SV-C,Vqw3mp
    7. and=they_took
    8. S
    9. Y-1471
    10. 70633
    1. אִישׁ
    2. 101608
    3. each one
    4. -
    5. 376
    6. S-Ncmsa
    7. each_one
    8. -
    9. Y-1471
    10. 70634
    1. מַחְתָּת,וֹ
    2. 101609,101610
    3. censer of his
    4. -
    5. 4289
    6. O-Ncfsc,Sp3ms
    7. censer_of,his
    8. -
    9. Y-1471
    10. 70635
    1. וַ,יִּתְּנוּ
    2. 101611,101612
    3. and put
    4. -
    5. 5414
    6. SV-C,Vqw3mp
    7. and,put
    8. -
    9. Y-1471
    10. 70636
    1. עֲלֵי,הֶם
    2. 101613,101614
    3. in it
    4. -
    5. S-R,Sp3mp
    6. in,it
    7. -
    8. Y-1471
    9. 70637
    1. אֵשׁ
    2. 101615
    3. fire
    4. -
    5. 784
    6. O-Ncbsa
    7. fire
    8. -
    9. Y-1471
    10. 70638
    1. וַ,יָּשִׂימוּ
    2. 101616,101617
    3. and laid
    4. -
    5. SV-C,Vqw3mp
    6. and,laid
    7. -
    8. Y-1471
    9. 70639
    1. עֲלֵי,הֶם
    2. 101618,101619
    3. on them
    4. -
    5. S-R,Sp3mp
    6. on,them
    7. -
    8. Y-1471
    9. 70640
    1. קְטֹרֶת
    2. 101620
    3. incense
    4. incense
    5. 7004
    6. O-Ncfsa
    7. incense
    8. -
    9. Y-1471
    10. 70641
    1. וַֽ,יַּעַמְדוּ
    2. 101621,101622
    3. and stood
    4. stood
    5. 5975
    6. SV-C,Vqw3mp
    7. and,stood
    8. -
    9. Y-1471
    10. 70642
    1. פֶּתַח
    2. 101623
    3. the entrance of
    4. entrance
    5. 6607
    6. S-Ncmsc
    7. the_entrance_of
    8. -
    9. Y-1471
    10. 70643
    1. אֹהֶל
    2. 101624
    3. the tent of
    4. ≈sacred
    5. 168
    6. S-Ncmsc
    7. of_the_tent_of
    8. -
    9. Y-1471
    10. 70644
    1. מוֹעֵד
    2. 101625
    3. meeting
    4. -
    5. 4150
    6. S-Ncmsa
    7. meeting
    8. -
    9. Y-1471
    10. 70645
    1. וּ,מֹשֶׁה
    2. 101626,101627
    3. and Mosheh
    4. Mosheh
    5. 4872
    6. S-C,Np
    7. and,Moses
    8. -
    9. Person=Moses; Y-1471
    10. 70646
    1. וְ,אַהֲרֹן
    2. 101628,101629
    3. and ʼAhₐron
    4. Aharon
    5. 175
    6. S-C,Np
    7. and,Aaron
    8. -
    9. Person=Aaron; Y-1471
    10. 70647
    1. 101630
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 70648

OET (OET-LV)And_they_took each_one censer_of_his and_put in_it fire and_laid on_them incense and_stood the_entrance_of the_tent_of meeting and_Mosheh and_ʼAhₐron.

OET (OET-RV)So the next day, they all brought their pans with burning coals and incense in them, and they stood at the entrance of the sacred tent, as did Mosheh and Aharon.

TSN Tyndale Study Notes:

16:18-22 At the height of the insurrection, the Lord intervened to save Moses and Aaron, and they interceded for the people.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And they took
    2. ≈So
    3. 1922,3689
    4. 101606,101607
    5. SV-C,Vqw3mp
    6. S
    7. Y-1471
    8. 70633
    1. each one
    2. -
    3. 284
    4. 101608
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. Y-1471
    8. 70634
    1. censer of his
    2. -
    3. 4236
    4. 101609,101610
    5. O-Ncfsc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1471
    8. 70635
    1. and put
    2. -
    3. 1922,5055
    4. 101611,101612
    5. SV-C,Vqw3mp
    6. -
    7. Y-1471
    8. 70636
    1. in it
    2. -
    3. 5613
    4. 101613,101614
    5. S-R,Sp3mp
    6. -
    7. Y-1471
    8. 70637
    1. fire
    2. -
    3. 361
    4. 101615
    5. O-Ncbsa
    6. -
    7. Y-1471
    8. 70638
    1. and laid
    2. -
    3. 1922,7832
    4. 101616,101617
    5. SV-C,Vqw3mp
    6. -
    7. Y-1471
    8. 70639
    1. on them
    2. -
    3. 5613
    4. 101618,101619
    5. S-R,Sp3mp
    6. -
    7. Y-1471
    8. 70640
    1. incense
    2. incense
    3. 6485
    4. 101620
    5. O-Ncfsa
    6. -
    7. Y-1471
    8. 70641
    1. and stood
    2. stood
    3. 1922,5719
    4. 101621,101622
    5. SV-C,Vqw3mp
    6. -
    7. Y-1471
    8. 70642
    1. the entrance of
    2. entrance
    3. 6044
    4. 101623
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. Y-1471
    8. 70643
    1. the tent of
    2. ≈sacred
    3. 759
    4. 101624
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. Y-1471
    8. 70644
    1. meeting
    2. -
    3. 4651
    4. 101625
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. Y-1471
    8. 70645
    1. and Mosheh
    2. Mosheh
    3. 1922,4621
    4. 101626,101627
    5. S-C,Np
    6. -
    7. Person=Moses; Y-1471
    8. 70646
    1. and ʼAhₐron
    2. Aharon
    3. 1922,482
    4. 101628,101629
    5. S-C,Np
    6. -
    7. Person=Aaron; Y-1471
    8. 70647

OET (OET-LV)And_they_took each_one censer_of_his and_put in_it fire and_laid on_them incense and_stood the_entrance_of the_tent_of meeting and_Mosheh and_ʼAhₐron.

OET (OET-RV)So the next day, they all brought their pans with burning coals and incense in them, and they stood at the entrance of the sacred tent, as did Mosheh and Aharon.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 NUM 16:18 ©