Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Rev C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22

Rev 17 V1V2V3V4V5V6V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18

OET interlinear REV 17:7

 REV 17:7 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Καί
    2. kai
    3. And
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. Y96
    11. 163715
    1. εἶπεν
    2. legō
    3. said
    4. -
    5. 30040
    6. VIAA3··S
    7. said
    8. said
    9. -
    10. Y96
    11. 163716
    1. μοί
    2. egō
    3. to me
    4. -
    5. 14730
    6. R···1D·S
    7. ˱to˲ me
    8. ˱to˲ me
    9. -
    10. Y96
    11. 163717
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E····NMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y96
    10. 163718
    1. ἄγγελος
    2. aŋgelos
    3. messenger
    4. messenger
    5. 320
    6. N····NMS
    7. messenger
    8. angel
    9. -
    10. Y96; F163943
    11. 163719
    1. Διά
    2. dia
    3. For/Because reason
    4. -
    5. 12230
    6. P·······
    7. for_reason
    8. for_reason
    9. D
    10. Y96
    11. 163720
    1. τί
    2. ti
    3. why
    4. -
    5. 50845
    6. D·······
    7. why
    8. why
    9. -
    10. Y96
    11. 163721
    1. ἐθαύμασας
    2. thaumazō
    3. you marvelled
    4. -
    5. 22960
    6. VIAA2··S
    7. ˱you˲ marvelled
    8. ˱you˲ marveled
    9. -
    10. Y96; R155558; Person=John2
    11. 163722
    1. Ἐγώ
    2. egō
    3. I
    4. -
    5. 14730
    6. R···1N·S
    7. I
    8. I
    9. S
    10. Y96
    11. 163723
    1. σοί
    2. su
    3. -
    4. -
    5. 47710
    6. R···2D·S
    7. ˱to˲ you
    8. ˱to˲ you
    9. -
    10. -
    11. 163724
    1. ἐρῶ
    2. legō
    3. will be telling
    4. -
    5. 30040
    6. VIFA1··S
    7. ˓will_be˒ telling
    8. ˓will_be˒ telling
    9. -
    10. Y96
    11. 163725
    1. σοί
    2. su
    3. you
    4. -
    5. 47710
    6. R···2D·S
    7. you
    8. you
    9. -
    10. Y96
    11. 163726
    1. τό
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····ANS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y96
    11. 163727
    1. μυστήριον
    2. mustērion
    3. mystery
    4. mystery
    5. 34660
    6. N····ANS
    7. mystery
    8. mystery
    9. -
    10. Y96
    11. 163728
    1. τῆς
    2. ho
    3. of the
    4. -
    5. 35880
    6. E····GFS
    7. ˱of˲ the
    8. ˱of˲ the
    9. -
    10. Y96
    11. 163729
    1. γυναικός
    2. gunē
    3. woman
    4. woman
    5. 11350
    6. N····GFS
    7. woman
    8. woman
    9. -
    10. Y96; F163736
    11. 163730
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y96
    11. 163731
    1. τοῦ
    2. ho
    3. of the
    4. -
    5. 35880
    6. E····GNS
    7. ˱of˲ the
    8. ˱of˲ the
    9. -
    10. Y96
    11. 163732
    1. θηρίου
    2. thērion
    3. wild animal
    4. animal
    5. 23420
    6. N····GNS
    7. wild_animal
    8. wild_beast
    9. -
    10. Y96; F163735; F163738
    11. 163733
    1. τοῦ
    2. ho
    3. which
    4. -
    5. 35880
    6. R····GNS
    7. ¬which
    8. ¬which
    9. -
    10. Y96
    11. 163734
    1. βαστάζοντος
    2. bastazō
    3. bearing
    4. -
    5. 9410
    6. VPPA·GNS
    7. bearing
    8. bearing
    9. -
    10. Y96; R163733
    11. 163735
    1. αὐτήν
    2. autos
    3. her
    4. her
    5. 8460
    6. R···3AFS
    7. her
    8. her
    9. -
    10. Y96; R163730
    11. 163736
    1. τοῦ
    2. ho
    3. which
    4. -
    5. 35880
    6. R····GNS
    7. ¬which
    8. ¬which
    9. -
    10. Y96
    11. 163737
    1. ἔχοντος
    2. eχō
    3. having
    4. -
    5. 21920
    6. VPPA·GNS
    7. having
    8. having
    9. -
    10. Y96; R163733
    11. 163738
    1. τάς
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····AFP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y96
    11. 163739
    1. ἑπτά
    2. hepta
    3. seven
    4. seven
    5. 20330
    6. E····AFP
    7. seven
    8. seven
    9. -
    10. Y96
    11. 163740
    1. κεφαλάς
    2. kefalē
    3. heads
    4. heads
    5. 27760
    6. N····AFP
    7. heads
    8. heads
    9. -
    10. Y96
    11. 163741
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y96
    11. 163742
    1. τά
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····ANP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y96
    11. 163743
    1. δέκα
    2. deka
    3. ten
    4. ten
    5. 11760
    6. E····ANP
    7. ten
    8. ten
    9. -
    10. Y96
    11. 163744
    1. κέρατα
    2. keras
    3. horns
    4. horns
    5. 27680
    6. N····ANP
    7. horns
    8. horns
    9. -
    10. Y96
    11. 163745

OET (OET-LV)And said to_me the messenger:
For/Because_reason why you_marvelled?
I you will_be_telling the mystery of_the woman, and of_the wild_animal which bearing her, which having the seven heads and the ten horns.

OET (OET-RV)but the messenger asked me, “Why are you astounded? I’ll tell you the mystery of the woman and of the wild animal with the seven heads and the ten horns that’s carrying her.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / rquestion

διὰ τί ἐθαύμασας?

(Some words not found in SR-GNT: Καί εἶπεν μοί ὁ ἄγγελος Διά τί ἐθαύμασας Ἐγώ ἐρῶ σοί τό μυστήριον τῆς γυναικός καί τοῦ θηρίου τοῦ βαστάζοντος αὐτήν τοῦ ἔχοντος τάς ἑπτά κεφαλάς καί τά δέκα κέρατα)

The angel is using the question form for emphasis. If you would not use the question form for this purpose in your language, you could translate this as a statement or as an exclamation. Alternate translation: [You do not need to wonder!]

TSN Tyndale Study Notes:

17:7 In response to John’s amazement, the angel prepares him to understand the mystery (17:8-14).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. -
    3. 25320
    4. S
    5. kai
    6. C-·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. Y96
    11. 163715
    1. said
    2. -
    3. 30040
    4. legō
    5. V-IAA3··S
    6. said
    7. said
    8. -
    9. Y96
    10. 163716
    1. to me
    2. -
    3. 14730
    4. egō
    5. R-···1D·S
    6. ˱to˲ me
    7. ˱to˲ me
    8. -
    9. Y96
    10. 163717
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····NMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y96
    10. 163718
    1. messenger
    2. messenger
    3. 320
    4. aŋgelos
    5. N-····NMS
    6. messenger
    7. angel
    8. -
    9. Y96; F163943
    10. 163719
    1. For/Because reason
    2. -
    3. 12230
    4. D
    5. dia
    6. P-·······
    7. for_reason
    8. for_reason
    9. D
    10. Y96
    11. 163720
    1. why
    2. -
    3. 50845
    4. ti
    5. D-·······
    6. why
    7. why
    8. -
    9. Y96
    10. 163721
    1. you marvelled
    2. -
    3. 22960
    4. thaumazō
    5. V-IAA2··S
    6. ˱you˲ marvelled
    7. ˱you˲ marveled
    8. -
    9. Y96; R155558; Person=John2
    10. 163722
    1. I
    2. -
    3. 14730
    4. S
    5. egō
    6. R-···1N·S
    7. I
    8. I
    9. S
    10. Y96
    11. 163723
    1. you
    2. -
    3. 47710
    4. su
    5. R-···2D·S
    6. you
    7. you
    8. -
    9. Y96
    10. 163726
    1. will be telling
    2. -
    3. 30040
    4. legō
    5. V-IFA1··S
    6. ˓will_be˒ telling
    7. ˓will_be˒ telling
    8. -
    9. Y96
    10. 163725
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····ANS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y96
    10. 163727
    1. mystery
    2. mystery
    3. 34660
    4. mustērion
    5. N-····ANS
    6. mystery
    7. mystery
    8. -
    9. Y96
    10. 163728
    1. of the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····GFS
    6. ˱of˲ the
    7. ˱of˲ the
    8. -
    9. Y96
    10. 163729
    1. woman
    2. woman
    3. 11350
    4. gunē
    5. N-····GFS
    6. woman
    7. woman
    8. -
    9. Y96; F163736
    10. 163730
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y96
    10. 163731
    1. of the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····GNS
    6. ˱of˲ the
    7. ˱of˲ the
    8. -
    9. Y96
    10. 163732
    1. wild animal
    2. animal
    3. 23420
    4. thērion
    5. N-····GNS
    6. wild_animal
    7. wild_beast
    8. -
    9. Y96; F163735; F163738
    10. 163733
    1. which
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. R-····GNS
    6. ¬which
    7. ¬which
    8. -
    9. Y96
    10. 163734
    1. bearing
    2. -
    3. 9410
    4. bastazō
    5. V-PPA·GNS
    6. bearing
    7. bearing
    8. -
    9. Y96; R163733
    10. 163735
    1. her
    2. her
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3AFS
    6. her
    7. her
    8. -
    9. Y96; R163730
    10. 163736
    1. which
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. R-····GNS
    6. ¬which
    7. ¬which
    8. -
    9. Y96
    10. 163737
    1. having
    2. -
    3. 21920
    4. eχō
    5. V-PPA·GNS
    6. having
    7. having
    8. -
    9. Y96; R163733
    10. 163738
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····AFP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y96
    10. 163739
    1. seven
    2. seven
    3. 20330
    4. hepta
    5. E-····AFP
    6. seven
    7. seven
    8. -
    9. Y96
    10. 163740
    1. heads
    2. heads
    3. 27760
    4. kefalē
    5. N-····AFP
    6. heads
    7. heads
    8. -
    9. Y96
    10. 163741
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y96
    10. 163742
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····ANP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y96
    10. 163743
    1. ten
    2. ten
    3. 11760
    4. deka
    5. E-····ANP
    6. ten
    7. ten
    8. -
    9. Y96
    10. 163744
    1. horns
    2. horns
    3. 27680
    4. keras
    5. N-····ANP
    6. horns
    7. horns
    8. -
    9. Y96
    10. 163745

OET (OET-LV)And said to_me the messenger:
For/Because_reason why you_marvelled?
I you will_be_telling the mystery of_the woman, and of_the wild_animal which bearing her, which having the seven heads and the ten horns.

OET (OET-RV)but the messenger asked me, “Why are you astounded? I’ll tell you the mystery of the woman and of the wild animal with the seven heads and the ten horns that’s carrying her.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 REV 17:7 ©