Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Rev C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22
OET (OET-LV) And he_carried_away me into a_wilderness in the_spirit.
And I_saw a_woman sitting on a_wild_animal scarlet, being_full with_names of_slander, having seven heads and ten horns.
OET (OET-RV) Then in the spirit I was carried away to a wilderness and I saw a woman sitting on a wild animal that was scarlet and had anti-God names written all over it. It had seven heads and ten horns.
Note 1 topic: figures-of-speech / idiom
ἀπήνεγκέν με εἰς ἔρημον ἐν Πνεύματι
˱he˲_carried_away me into /a/_desert in /the/_Spirit
See how you translated the expression in the Spirit in 1:10 and 4:2. Alternate translation: “as he carried me away to a wilderness, the Holy Spirit inspired me so that I could receive further revelation”
Note 2 topic: figures-of-speech / idiom
γέμοντα ὀνόματα βλασφημίας
being_full ˱with˲_names ˱of˲_slander
This expression means that blasphemous names were written all over this beast. Your language may have its own way of stating this. Alternate translation: “covered with blasphemous names”
17:3-4 John is carried in the Spirit into the wilderness, his way of describing a visionary experience (see 1:10; 4:2). He sees a depiction of Rome’s moral corruption and excessive luxury (see 18:12-13, 16) that illustrates how such wealth can become an abomination to God.
• The beast here is like the second figure in the evil trinity (see 13:1-4).
• blasphemies against God: See 13:5-6.
• purple and scarlet: Clothing in these two colors indicated royalty and carnality, respectively.
• a gold goblet: See Jer 51:7.
OET (OET-LV) And he_carried_away me into a_wilderness in the_spirit.
And I_saw a_woman sitting on a_wild_animal scarlet, being_full with_names of_slander, having seven heads and ten horns.
OET (OET-RV) Then in the spirit I was carried away to a wilderness and I saw a woman sitting on a wild animal that was scarlet and had anti-God names written all over it. It had seven heads and ten horns.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.