Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Rev C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22

OET interlinear REV 1:18

 REV 1:18 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 46%
    11. Y96
    12. 156837
    1. ho
    2. which
    3. -
    4. 35880
    5. R....NMS
    6. ¬which
    7. ¬which
    8. -
    9. 46%
    10. -
    11. 156838
    1. ζῶν
    2. zaō
    3. living
    4. -
    5. 21980
    6. VPPA.NMS
    7. living
    8. living
    9. -
    10. 46%
    11. -
    12. 156839
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 156840
    1. ἐγενόμην
    2. ginomai
    3. I became
    4. -
    5. 10960
    6. VIAM1..S
    7. ˱I˲ became
    8. ˱I˲ became
    9. -
    10. 100%
    11. R156714
    12. 156841
    1. νεκρὸς
    2. nekros
    3. dead
    4. -
    5. 34980
    6. S....NMS
    7. dead
    8. dead
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 156842
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 156843
    1. ἰδοὺ
    2. oraō
    3. see
    4. -
    5. 37080
    6. IMAM2..S
    7. see
    8. behold
    9. -
    10. 100%
    11. R156570; Person=John2
    12. 156844
    1. ζῶν
    2. zaō
    3. living
    4. -
    5. 21980
    6. VPPA.NMS
    7. living
    8. living
    9. -
    10. 100%
    11. R156714
    12. 156845
    1. εἰμι
    2. eimi
    3. I am
    4. -
    5. 15100
    6. VIPA1..S
    7. ˱I˲ am
    8. ˱I˲ am
    9. -
    10. 100%
    11. R156714
    12. 156846
    1. εἰς
    2. eis
    3. to
    4. -
    5. 15190
    6. P.......
    7. to
    8. to
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 156847
    1. τοὺς
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....AMP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 156848
    1. αἰῶνας
    2. aiōn
    3. ages
    4. -
    5. 1650
    6. N....AMP
    7. ages
    8. ages
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 156849
    1. τῶν
    2. ho
    3. of the
    4. -
    5. 35880
    6. E....GMP
    7. ˱of˲ the
    8. ˱of˲ the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 156850
    1. αἰώνων
    2. aiōn
    3. ages
    4. -
    5. 1650
    6. N....GMP
    7. ages
    8. ages
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 156851
    1. ἀμήν
    2. amēn
    3. -
    4. -
    5. 2810
    6. I.......
    7. Truly
    8. Amen
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 156852
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 156853
    1. ἔχω
    2. eχō
    3. I am having
    4. -
    5. 21920
    6. VIPA1..S
    7. ˱I˲ /am/ having
    8. ˱I˲ /am/ having
    9. -
    10. 100%
    11. R156714
    12. 156854
    1. τὰς
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....AFP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 156855
    1. κλεῖς
    2. kleis
    3. keys
    4. death
    5. 28070
    6. N....AFP
    7. keys
    8. keys
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 156856
    1. τοῦ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....GMS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 156857
    1. θανάτου
    2. thanatos
    3. of death
    4. -
    5. 22880
    6. N....GMS
    7. ˱of˲ death
    8. ˱of˲ death
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 156858
    1. ᾍδου
    2. adēs
    3. -
    4. -
    5. 860
    6. N....GMS
    7. Haidaʸs
    8. Hades
    9. U
    10. V
    11. -
    12. 156859
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 156860
    1. τοῦ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....GMS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 156861
    1. ᾍδου
    2. adēs
    3. of Haidaʸs
    4. -
    5. 860
    6. N....GMS
    7. ˱of˲ Haidaʸs
    8. ˱of˲ Hades
    9. U
    10. 100%
    11. -
    12. 156862
    1. θανάτου
    2. thanatos
    3. -
    4. -
    5. 22880
    6. N....GMS
    7. death
    8. death
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 156863

OET (OET-LV)and which living and I_became dead, and see, living I_am to the ages of_the ages, and I_am_having the keys of_ the _death and of_ the _Haidaʸs.

OET (OET-RV)I lived and died here on the earth, but look, now I’m alive again and will live for all eternity, and I control the keys over death and over hell.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / parallelism

καὶ ὁ ζῶν

and ¬which living

If you translated “I am the first and the last” in the previous verse as “I am the one who has always existed,” then the phrase “and the one living” means basically the same thing. Jesus would be using repetition for emphasis. In your translation, you could connect these phrases with a word other than and in order to show that the second phrase is repeating the first one, not saying something additional. Alternate translation, following a comma at the end of the previous verse: “yes, I have always been alive”

Note 2 topic: figures-of-speech / idiom

εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων

to the ages ˱of˲_the ages

See how you translated the similar expression in 1:6. Alternate translation: [forever]

Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor

ἔχω τὰς κλεῖς τοῦ θανάτου καὶ τοῦ ᾍδου

˱I˲_/am/_having the keys ¬the ˱of˲_death and ¬the ˱of˲_Hades

Jesus is speaking as if he possesses literal keys to death and Hades. He means that he has authority over the realm of the dead. If it would be clearer in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: [I have authority over death and Hades]

Note 4 topic: figures-of-speech / doublet

ἔχω τὰς κλεῖς τοῦ θανάτου καὶ τοῦ ᾍδου

˱I˲_/am/_having the keys ¬the ˱of˲_death and ¬the ˱of˲_Hades

In this context, the terms death and Hades mean the same thing. They both refer to the abode of the dead. Jesus is using the two terms together for emphasis. If it would be clearer for your readers, you could express the emphasis with a single phrase. Alternate translation: [I have complete authority over the realm of the dead]

Note 5 topic: figures-of-speech / explicit

ἔχω τὰς κλεῖς τοῦ θανάτου καὶ τοῦ ᾍδου

˱I˲_/am/_having the keys ¬the ˱of˲_death and ¬the ˱of˲_Hades

The implication is that Jesus is able to give life to those who have died and let them out of Hades. You can indicate this in your translation if that would be helpful to your readers. Alternate translation: [I am able to give life to people who have died and let them out of Hades]

Note 6 topic: translate-transliterate

τοῦ θανάτου καὶ τοῦ ᾍδου

¬the ˱of˲_death and ¬the ˱of˲_Hades

The word Hades is the Greek name for the abode of the dead. In your translation, you could spell this word the way it sounds in your language and then explain its meaning. Alternatively, you could use a word for the abode of the dead in your language. Alternate translation: [of Hades, the abode of the dead]

TSN Tyndale Study Notes:

1:18 the living one: Because the Son of Man (1:13) has conquered death, he holds the keys of death and controls the outcome of our greatest fear (see 20:14; Heb 2:14-15). Jesus has complete authority to provide hope in a hostile world.
• the grave: Greek Hades. See study note on Rev 6:7-8.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 46%
    10. Y96
    11. 156837
    1. which
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. R-....NMS
    6. ¬which
    7. ¬which
    8. -
    9. 46%
    10. -
    11. 156838
    1. living
    2. -
    3. 21980
    4. zaō
    5. V-PPA.NMS
    6. living
    7. living
    8. -
    9. 46%
    10. -
    11. 156839
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 156840
    1. I became
    2. -
    3. 10960
    4. ginomai
    5. V-IAM1..S
    6. ˱I˲ became
    7. ˱I˲ became
    8. -
    9. 100%
    10. R156714
    11. 156841
    1. dead
    2. -
    3. 34980
    4. nekros
    5. S-....NMS
    6. dead
    7. dead
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 156842
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 156843
    1. see
    2. -
    3. 37080
    4. oraō
    5. I-MAM2..S
    6. see
    7. behold
    8. -
    9. 100%
    10. R156570; Person=John2
    11. 156844
    1. living
    2. -
    3. 21980
    4. zaō
    5. V-PPA.NMS
    6. living
    7. living
    8. -
    9. 100%
    10. R156714
    11. 156845
    1. I am
    2. -
    3. 15100
    4. eimi
    5. V-IPA1..S
    6. ˱I˲ am
    7. ˱I˲ am
    8. -
    9. 100%
    10. R156714
    11. 156846
    1. to
    2. -
    3. 15190
    4. eis
    5. P-.......
    6. to
    7. to
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 156847
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....AMP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 156848
    1. ages
    2. -
    3. 1650
    4. aiōn
    5. N-....AMP
    6. ages
    7. ages
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 156849
    1. of the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....GMP
    6. ˱of˲ the
    7. ˱of˲ the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 156850
    1. ages
    2. -
    3. 1650
    4. aiōn
    5. N-....GMP
    6. ages
    7. ages
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 156851
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 156853
    1. I am having
    2. -
    3. 21920
    4. eχō
    5. V-IPA1..S
    6. ˱I˲ /am/ having
    7. ˱I˲ /am/ having
    8. -
    9. 100%
    10. R156714
    11. 156854
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....AFP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 156855
    1. keys
    2. death
    3. 28070
    4. kleis
    5. N-....AFP
    6. keys
    7. keys
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 156856
    1. of
    2. -
    3. 22880
    4. thanatos
    5. N-....GMS
    6. ˱of˲ death
    7. ˱of˲ death
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 156858
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....GMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 156857
    1. death
    2. -
    3. 22880
    4. thanatos
    5. N-....GMS
    6. ˱of˲ death
    7. ˱of˲ death
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 156858
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 156860
    1. of
    2. -
    3. 860
    4. U
    5. adēs
    6. N-....GMS
    7. ˱of˲ Haidaʸs
    8. ˱of˲ Hades
    9. U
    10. 100%
    11. -
    12. 156862
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....GMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 156861
    1. Haidaʸs
    2. -
    3. 860
    4. U
    5. adēs
    6. N-....GMS
    7. ˱of˲ Haidaʸs
    8. ˱of˲ Hades
    9. U
    10. 100%
    11. -
    12. 156862

OET (OET-LV)and which living and I_became dead, and see, living I_am to the ages of_the ages, and I_am_having the keys of_ the _death and of_ the _Haidaʸs.

OET (OET-RV)I lived and died here on the earth, but look, now I’m alive again and will live for all eternity, and I control the keys over death and over hell.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 REV 1:18 ©