Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Rev C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22

Rev 1 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20

OET interlinear REV 1:10

 REV 1:10 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. ἐγώ
    2. egō
    3. -
    4. -
    5. 14730
    6. R···1N·S
    7. I
    8. I
    9. -
    10. -
    11. 155601
    1. Ἐγενόμην
    2. ginomai
    3. I became
    4. -
    5. 10960
    6. VIAM1··S
    7. ˱I˲ became
    8. ˱I˲ became
    9. S
    10. Y96
    11. 155602
    1. ἐν
    2. en
    3. in
    4. -
    5. 17220
    6. P·······
    7. in
    8. in
    9. -
    10. Y96
    11. 155603
    1. Πνεύματι
    2. pneuma
    3. +the spirit
    4. spirit
    5. 41510
    6. N····DNS
    7. ˓the˒ spirit
    8. ˓the˒ Spirit
    9. GN
    10. Y96; Person=Holy_Spirit
    11. 155604
    1. ἐν
    2. en
    3. on
    4. -
    5. 17220
    6. P·······
    7. on
    8. on
    9. -
    10. Y96
    11. 155605
    1. τῇ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····DFS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y96
    11. 155606
    1. Κυριακῇ
    2. kuriakos
    3. master's
    4. -
    5. 29600
    6. A····DFS
    7. master's
    8. Lord's
    9. G
    10. Y96
    11. 155607
    1. ἡμέρᾳ
    2. hēmera
    3. day
    4. -
    5. 22500
    6. N····DFS
    7. day
    8. day
    9. -
    10. Y96
    11. 155608
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. and
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y96
    11. 155609
    1. ἤκουσα
    2. akouō
    3. I heard
    4. heard
    5. 1910
    6. VIAA1··S
    7. ˱I˲ heard
    8. ˱I˲ heard
    9. -
    10. Y96; R155558; Person=John2
    11. 155610
    1. φωνήν
    2. fōnē
    3. -
    4. -
    5. 54560
    6. N····AFS
    7. ˓a˒ voice
    8. ˓a˒ voice
    9. -
    10. F155620
    11. 155611
    1. ὀπίσω
    2. opisō
    3. behind
    4. behind
    5. 36940
    6. P·······
    7. behind
    8. behind
    9. -
    10. Y96
    11. 155612
    1. μού
    2. egō
    3. me
    4. -
    5. 14730
    6. R···1G·S
    7. me
    8. me
    9. -
    10. Y96
    11. 155613
    1. φωνήν
    2. fōnē
    3. +a voice
    4. voice
    5. 54560
    6. N····AFS
    7. ˓a˒ voice
    8. ˓a˒ voice
    9. -
    10. Y96
    11. 155614
    1. μεγάλην
    2. megalos
    3. loud
    4. loud
    5. 31730
    6. A····AFS
    7. loud
    8. loud
    9. -
    10. Y96
    11. 155615
    1. ὄπισθεν
    2. opisthen
    3. -
    4. -
    5. 36930
    6. P·······
    7. behind
    8. behind
    9. -
    10. -
    11. 155616
    1. μού
    2. egō
    3. -
    4. -
    5. 14730
    6. R···1G·S
    7. me
    8. me
    9. -
    10. -
    11. 155617
    1. ὡς
    2. hōs
    3. like
    4. -
    5. 56130
    6. C·······
    7. like
    8. like
    9. -
    10. Y96
    11. 155618
    1. σάλπιγγος
    2. salpigx
    3. of +a trumpet
    4. trumpet
    5. 45360
    6. N····GFS
    7. ˱of˲ ˓a˒ trumpet
    8. ˱of˲ ˓a˒ trumpet
    9. -
    10. Y96
    11. 155619

OET (OET-LV)I_became in the_spirit on the master’s day, and I_heard behind me a_voice loud like of_a_trumpet

OET (OET-RV)One Sunday while I was meditating, God’s spirit gave me a vision, and I heard a voice behind me that seemed as loud as a trumpet blast

SIL Open Translator’s Notes:

Section 1:9–20: John introduced the revelation

In this section, John told the seven churches that he was exiled on the island of Patmos because he had preached about Jesus. The people in the seven churches had also suffered for the sake of Jesus. So John indicated that they all shared in that suffering. He explained where he was and why he was there. He then began to tell his vision of Jesus and what Jesus revealed to him.

Other examples of headings for this section are:

Preliminary vision (NJB)

John told/described his first vision

Introduction to what God revealed to John

1:10a

On the Lord’s day I was in the Spirit,

On the Lord’s day: This phrase refers to the first day of the week, the day of worship for believers. Believers met on Sundays to worship because that was the day on which Jesus rose from the dead.

In some languages a literal translation would not refer to the weekly day of worship. If that is true in your language, you may want to:

I was in the Spirit: In English Bibles, the titles and names of God begin with an uppercase (capital) letter. But ancient Greek writers used only one style of letters. So the Greek word that the BSB translates as Spirit can refer to either the human spirit or God’s Spirit. There are several ways to interpret it. The main interpretations are:

  1. It indicates that John was connected to the Holy Spirit in some way that was different from the usual experience of the Holy Spirit. For example:

    the Spirit came upon me (REB) (BSB, RSV, NIV, GNT, NASB, GW, CEV, NET, REB, NCV, ESV, KJV)

  2. It indicates that John entered a trance-like state and experienced things in his own spirit. For example:

    I was in ecstasy (NJB) (NJB, NRSV, NABRE)

It is recommended that you follow interpretation (1).Beale (page 203) says the text “uses the language of the prophet Ezekiel’s repeated rapture in the Spirit.” Kistemaker, Hughes, Mounce, Smalley, and Osbourne translate it as “in the Spirit.” Other ways to translate this phrase are:

I came to be in the Spirit

I came under the Spirit’s power (GW)

I was in strong relationship with the Spirit

I was: The verb here is the same Greek verb as in 1:9d. In 1:9d John physically “came to be” on the island of Patmos. Here in 1:10a, he spiritually “came to be” in the Spirit. John did not plan to be in the Spirit. It happened because God made it happen.

The verb does not indicate or imply being forced. But the phrase “in the Spirit” implies that the Holy Spirit began a closer connection to John’s spirit. See examples above.

in the Spirit: As interpretation (1) above indicates, John was connected to the Holy Spirit in a way that was different from the usual experience of the Holy Spirit. It does not say what circumstance John was in. It is not known if he was worshiping with others or worshiping on his own or praying or if he was in some other situation when John experienced the Holy Spirit in this way.

1:10b

and I heard behind me a loud voice like a trumpet,

a loud voice like a trumpet: This phrase does not explain how the loud voice was like a trumpet. It may have been that it was loud and clear, like a trumpet call. If you need to say how it was like a trumpet, you may want to make that explicit. For example:

a loud voice that sounded like a trumpet (CEV)

a trumpet: The word trumpet refers to a musical instrument that was often used to alert people to danger. It was also used to announce important messages. At that time trumpets were made from metal or from animal horns. A metal trumpet was a narrow tube probably about half a meter (18 inches) long. It had a mouthpiece at one end and a wide opening at the other end. People blew into it to produce a loud sound.

The particular kind of trumpet is not important here. In some languages people use trumpets made of animal horns, shells, bamboo, or other materials. If that is true in your language, you may want to use the word for that kind of trumpet here.

Some languages do not have a word for trumpet. If that is true in your language, you can:

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

ἐγενόμην ἐν Πνεύματι

(Some words not found in SR-GNT: Ἐγενόμην ἐν Πνεύματι ἐν τῇ Κυριακῇ ἡμέρᾳ καί ἤκουσα ὀπίσω μού φωνήν μεγάλην ὡς σάλπιγγος)

Here, in the Spirit could mean: (1) God’s Spirit, the Holy Spirit, influenced John so that he could receive divine revelation. Alternate translation: [The Holy Spirit influenced me] (2) God caused John’s spirit to be in a state in which he could perceive revelation. Alternate translation: [God influenced my spirit]

Note 2 topic: figures-of-speech / idiom

ἐν τῇ Κυριακῇ ἡμέρᾳ

in on the Lord's day

Here, the Lord’s day means the first day of the week, which was the day on which believers gathered to worship because that was the day on which Jesus rose from the dead. In your translation, you could use the term in your language for the first day of the week. Alternate translation: [one Sunday]

Note 3 topic: figures-of-speech / simile

φωνὴν μεγάλην ὡς σάλπιγγος

(Some words not found in SR-GNT: Ἐγενόμην ἐν Πνεύματι ἐν τῇ Κυριακῇ ἡμέρᾳ καί ἤκουσα ὀπίσω μού φωνήν μεγάλην ὡς σάλπιγγος)

The point of this comparison is not that the sound of the voice was like the sound of a trumpet but that the voice was loud like a trumpet. If it would be helpful in your language, you could make this point explicitly. Alternate translation: [a voice as loud as a trumpet]

Note 4 topic: figures-of-speech / metonymy

φωνὴν μεγάλην

(Some words not found in SR-GNT: Ἐγενόμην ἐν Πνεύματι ἐν τῇ Κυριακῇ ἡμέρᾳ καί ἤκουσα ὀπίσω μού φωνήν μεγάλην ὡς σάλπιγγος)

John is referring to someone speaking by association with the voice that the person is using to speak. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression or express the meaning plainly. Alternate translation: [someone speaking loudly]

TSN Tyndale Study Notes:

1:10 the Lord’s Day: This designation was used in the Roman world to refer to celebrations in honor of Caesar, but Christians used it to refer to their weekly worship, celebrating Jesus’ resurrection. The earliest Christians worshiped in Jewish synagogues on the Sabbath, the last day of the week (Acts 18:4), but by the time of Revelation, they were excluded from synagogues and gathered on the day that commemorated the resurrection, the first day of the week (see study note on Luke 24:1; see also Acts 20:7).
• The loud voice like a trumpet blast was an announcement of the Lord’s coming.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. I became
    2. -
    3. 10960
    4. S
    5. ginomai
    6. V-IAM1··S
    7. ˱I˲ became
    8. ˱I˲ became
    9. S
    10. Y96
    11. 155602
    1. in
    2. -
    3. 17220
    4. en
    5. P-·······
    6. in
    7. in
    8. -
    9. Y96
    10. 155603
    1. +the spirit
    2. spirit
    3. 41510
    4. GN
    5. pneuma
    6. N-····DNS
    7. ˓the˒ spirit
    8. ˓the˒ Spirit
    9. GN
    10. Y96; Person=Holy_Spirit
    11. 155604
    1. on
    2. -
    3. 17220
    4. en
    5. P-·······
    6. on
    7. on
    8. -
    9. Y96
    10. 155605
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····DFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y96
    10. 155606
    1. master's
    2. -
    3. 29600
    4. G
    5. kuriakos
    6. A-····DFS
    7. master's
    8. Lord's
    9. G
    10. Y96
    11. 155607
    1. day
    2. -
    3. 22500
    4. hēmera
    5. N-····DFS
    6. day
    7. day
    8. -
    9. Y96
    10. 155608
    1. and
    2. and
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y96
    10. 155609
    1. I heard
    2. heard
    3. 1910
    4. akouō
    5. V-IAA1··S
    6. ˱I˲ heard
    7. ˱I˲ heard
    8. -
    9. Y96; R155558; Person=John2
    10. 155610
    1. behind
    2. behind
    3. 36940
    4. opisō
    5. P-·······
    6. behind
    7. behind
    8. -
    9. Y96
    10. 155612
    1. me
    2. -
    3. 14730
    4. egō
    5. R-···1G·S
    6. me
    7. me
    8. -
    9. Y96
    10. 155613
    1. +a voice
    2. voice
    3. 54560
    4. fōnē
    5. N-····AFS
    6. ˓a˒ voice
    7. ˓a˒ voice
    8. -
    9. Y96
    10. 155614
    1. loud
    2. loud
    3. 31730
    4. megalos
    5. A-····AFS
    6. loud
    7. loud
    8. -
    9. Y96
    10. 155615
    1. like
    2. -
    3. 56130
    4. hōs
    5. C-·······
    6. like
    7. like
    8. -
    9. Y96
    10. 155618
    1. of +a trumpet
    2. trumpet
    3. 45360
    4. salpigx
    5. N-····GFS
    6. ˱of˲ ˓a˒ trumpet
    7. ˱of˲ ˓a˒ trumpet
    8. -
    9. Y96
    10. 155619

OET (OET-LV)I_became in the_spirit on the master’s day, and I_heard behind me a_voice loud like of_a_trumpet

OET (OET-RV)One Sunday while I was meditating, God’s spirit gave me a vision, and I heard a voice behind me that seemed as loud as a trumpet blast

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 REV 1:10 ©