Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Rev C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22

OET interlinear REV 1:17

 REV 1:17 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. καὶ
    2. kai
    3. And
    4. saw
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. PS
    10. 100%
    11. Y96
    12. 156803
    1. ὅτε
    2. hote
    3. when
    4. -
    5. 37530
    6. C.......
    7. when
    8. when
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 156804
    1. εἶδον
    2. oraō
    3. I saw
    4. -
    5. 37080
    6. VIAA1..S
    7. ˱I˲ saw
    8. ˱I˲ saw
    9. -
    10. 100%
    11. R156570; Person=John2
    12. 156805
    1. αὐτόν
    2. autos
    3. him
    4. -
    5. 8460
    6. R...3AMS
    7. him
    8. him
    9. -
    10. 100%
    11. R156714
    12. 156806
    1. ἔπεσα
    2. piptō
    3. I fell
    4. -
    5. 40980
    6. VIAA1..S
    7. ˱I˲ fell
    8. ˱I˲ fell
    9. -
    10. 100%
    11. R156570; Person=John2
    12. 156807
    1. εἰς
    2. eis
    3. -
    4. -
    5. 15190
    6. P.......
    7. at
    8. at
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 156808
    1. πρὸς
    2. pros
    3. at
    4. feet
    5. 43140
    6. P.......
    7. at
    8. at
    9. -
    10. 69%
    11. -
    12. 156809
    1. τοὺς
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....AMP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 156810
    1. πόδας
    2. pous
    3. feet
    4. -
    5. 42280
    6. N....AMP
    7. feet
    8. feet
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 156811
    1. αὐτοῦ
    2. autos
    3. of him
    4. -
    5. 8460
    6. R...3GMS
    7. ˱of˲ him
    8. ˱of˲ him
    9. -
    10. 100%
    11. R156714
    12. 156812
    1. ὡς
    2. hōs
    3. as though
    4. dead
    5. 56130
    6. C.......
    7. as_though
    8. as_though
    9. -
    10. 69%
    11. -
    12. 156813
    1. ὡσει
    2. hōsei
    3. -
    4. -
    5. 56160
    6. C.......
    7. as_if
    8. as_if
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 156814
    1. νεκρός
    2. nekros
    3. dead
    4. -
    5. 34980
    6. S....NMS
    7. dead
    8. dead
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 156815
    1. καὶ
    2. kai
    3. And
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 100%
    11. -
    12. 156816
    1. ἔθηκεν
    2. tithēmi
    3. he put
    4. -
    5. 50870
    6. VIAA3..S
    7. ˱he˲ put
    8. ˱he˲ put
    9. -
    10. 81%
    11. R156714
    12. 156817
    1. ἐπέθηκε
    2. epitithēmi
    3. -
    4. right hand
    5. 20070
    6. VIAA3..S
    7. ˱he˲ put_on
    8. ˱he˲ put_on
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 156818
    1. τὴν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....AFS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 156819
    1. δεξιὰν
    2. dexios
    3. right hand
    4. -
    5. 11880
    6. S....AFS
    7. right ‹hand›
    8. right ‹hand›
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 156820
    1. αὐτοῦ
    2. autos
    3. of him
    4. -
    5. 8460
    6. R...3GMS
    7. ˱of˲ him
    8. ˱of˲ him
    9. -
    10. 100%
    11. R156714
    12. 156821
    1. χεῖρα
    2. χeir
    3. -
    4. -
    5. 54950
    6. N....AFS
    7. hand
    8. hand
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 156822
    1. ἐπʼ
    2. epi
    3. on
    4. -
    5. 19090
    6. P.......
    7. on
    8. on
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 156823
    1. ἐμὲ
    2. egō
    3. me
    4. -
    5. 14730
    6. R...1A.S
    7. me
    8. me
    9. -
    10. 100%
    11. R156570; Person=John2
    12. 156824
    1. λέγων
    2. legō
    3. saying
    4. -
    5. 30040
    6. VPPA.NMS
    7. saying
    8. saying
    9. -
    10. 100%
    11. R156714
    12. 156825
    1. μοι
    2. egō
    3. -
    4. -
    5. 14730
    6. R...1D.S
    7. me
    8. me
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 156826
    1. μὴ
    2. Not
    3. -
    4. 33610
    5. D.......
    6. not
    7. not
    8. D
    9. 81%
    10. -
    11. 156827
    1. φοβοῦ
    2. fobeō
    3. be fearing
    4. -
    5. 53990
    6. VMPM2..S
    7. /be/ fearing
    8. /be/ fearing
    9. -
    10. 81%
    11. R156570; Person=John2
    12. 156828
    1. ἐγώ
    2. egō
    3. I
    4. -
    5. 14730
    6. R...1N.S
    7. I
    8. I
    9. -
    10. 100%
    11. R156714
    12. 156829
    1. εἰμι
    2. eimi
    3. am
    4. -
    5. 15100
    6. VIPA1..S
    7. am
    8. am
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 156830
    1. ho
    2. the
    3. first
    4. 35880
    5. E....NMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 156831
    1. πρωτότοκος
    2. prōtotokos
    3. -
    4. -
    5. 44160
    6. S....NMS
    7. firstborn
    8. firstborn
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 156832
    1. πρῶτος
    2. prōtos
    3. first
    4. -
    5. 44130
    6. S....NMS
    7. first
    8. first
    9. -
    10. 72%
    11. -
    12. 156833
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 156834
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E....NMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 156835
    1. ἔσχατος
    2. esχatos
    3. last
    4. -
    5. 20780
    6. S....NMS
    7. last
    8. last
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 156836

OET (OET-LV)And when I_saw him, I_fell at the feet of_him, as_though dead.
And he_put the right hand of_him on me saying:
Not be_fearing, I am the first and the last,

OET (OET-RV) And when I saw him, I quickly lay at his feet, breathless like a dead man, but he placed his right hand on me, and told me, “Don’t be afraid. I am the first and the last.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

πρὸς τοὺς πόδας αὐτοῦ

at the feet ˱of˲_him

This expression means that John fell to the ground in front of this person. It does not mean that he landed right on his feet. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “onto the ground in front of him”

Note 2 topic: figures-of-speech / simile

ὡς νεκρός

as_though dead

The point of this comparison is that just as a dead man is lifeless, John was so overcome by fear that he did not even have the energy to keep standing up. If it would be helpful in your language, you could make this point explicitly. Alternate translation: “because I was so overcome by fear that I lost all my energy and became like a lifeless dead man”

Note 3 topic: translate-symaction

ἔθηκεν τὴν δεξιὰν αὐτοῦ ἐπ’ ἐμὲ

˱he˲_put the right_‹hand› ˱of˲_him on me

Jesus placed his right hand on John as a symbolic action to express comfort and assurance to him because he needed encouragement in this moment of fear. If it would be helpful to your readers, you could explain the significance of this action. Alternate translation: “he placed his right hand encouragingly on me”

Note 4 topic: figures-of-speech / doublenegatives

μὴ φοβοῦ

not /be/_fearing

If it would be clearer in your language, you could use a positive expression to translate this double negative that consists of the negative particle not and the negative verb be afraid. Alternate translation: “Take courage”

Note 5 topic: figures-of-speech / merism

ὁ πρῶτος καὶ ὁ ἔσχατος

the first and the last

This expression has the same meaning as “the alpha and the omega” in 1:8. See how you translated that expression there. Alternate translation: “the one who was at the beginning of all things and who will be at the end of all things” or “the one who created everything and who will bring all things to an end” or “the one who has always existed”

TSN Tyndale Study Notes:

1:17 When I saw him, I fell . . . dead: Terror and a dead faint, if not death itself (see Exod 33:20), frequently result when someone sees God (see Isa 6:1-5; Matt 28:4). The Lord graciously responds by the touch of his right hand (cp. Matt 25:34) and the words “Don’t be afraid!” (cp. Luke 1:13), indicating both grace and acceptance.
• I am: The phrase identifies Jesus as God (see study note on Rev 1:8).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. saw
    3. 25320
    4. PS
    5. kai
    6. C-.......
    7. and
    8. and
    9. PS
    10. 100%
    11. Y96
    12. 156803
    1. when
    2. -
    3. 37530
    4. hote
    5. C-.......
    6. when
    7. when
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 156804
    1. I saw
    2. -
    3. 37080
    4. oraō
    5. V-IAA1..S
    6. ˱I˲ saw
    7. ˱I˲ saw
    8. -
    9. 100%
    10. R156570; Person=John2
    11. 156805
    1. him
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3AMS
    6. him
    7. him
    8. -
    9. 100%
    10. R156714
    11. 156806
    1. I fell
    2. -
    3. 40980
    4. piptō
    5. V-IAA1..S
    6. ˱I˲ fell
    7. ˱I˲ fell
    8. -
    9. 100%
    10. R156570; Person=John2
    11. 156807
    1. at
    2. feet
    3. 43140
    4. pros
    5. P-.......
    6. at
    7. at
    8. -
    9. 69%
    10. -
    11. 156809
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....AMP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 156810
    1. feet
    2. -
    3. 42280
    4. pous
    5. N-....AMP
    6. feet
    7. feet
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 156811
    1. of him
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3GMS
    6. ˱of˲ him
    7. ˱of˲ him
    8. -
    9. 100%
    10. R156714
    11. 156812
    1. as though
    2. dead
    3. 56130
    4. hōs
    5. C-.......
    6. as_though
    7. as_though
    8. -
    9. 69%
    10. -
    11. 156813
    1. dead
    2. -
    3. 34980
    4. nekros
    5. S-....NMS
    6. dead
    7. dead
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 156815
    1. And
    2. -
    3. 25320
    4. S
    5. kai
    6. C-.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 100%
    11. -
    12. 156816
    1. he put
    2. -
    3. 50870
    4. tithēmi
    5. V-IAA3..S
    6. ˱he˲ put
    7. ˱he˲ put
    8. -
    9. 81%
    10. R156714
    11. 156817
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....AFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 156819
    1. right hand
    2. -
    3. 11880
    4. dexios
    5. S-....AFS
    6. right ‹hand›
    7. right ‹hand›
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 156820
    1. of him
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3GMS
    6. ˱of˲ him
    7. ˱of˲ him
    8. -
    9. 100%
    10. R156714
    11. 156821
    1. on
    2. -
    3. 19090
    4. epi
    5. P-.......
    6. on
    7. on
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 156823
    1. me
    2. -
    3. 14730
    4. egō
    5. R-...1A.S
    6. me
    7. me
    8. -
    9. 100%
    10. R156570; Person=John2
    11. 156824
    1. saying
    2. -
    3. 30040
    4. legō
    5. V-PPA.NMS
    6. saying
    7. saying
    8. -
    9. 100%
    10. R156714
    11. 156825
    1. Not
    2. -
    3. 33610
    4. D
    5. D-.......
    6. not
    7. not
    8. D
    9. 81%
    10. -
    11. 156827
    1. be fearing
    2. -
    3. 53990
    4. fobeō
    5. V-MPM2..S
    6. /be/ fearing
    7. /be/ fearing
    8. -
    9. 81%
    10. R156570; Person=John2
    11. 156828
    1. I
    2. -
    3. 14730
    4. egō
    5. R-...1N.S
    6. I
    7. I
    8. -
    9. 100%
    10. R156714
    11. 156829
    1. am
    2. -
    3. 15100
    4. eimi
    5. V-IPA1..S
    6. am
    7. am
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 156830
    1. the
    2. first
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....NMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 156831
    1. first
    2. -
    3. 44130
    4. prōtos
    5. S-....NMS
    6. first
    7. first
    8. -
    9. 72%
    10. -
    11. 156833
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 156834
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....NMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 156835
    1. last
    2. -
    3. 20780
    4. esχatos
    5. S-....NMS
    6. last
    7. last
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 156836

OET (OET-LV)And when I_saw him, I_fell at the feet of_him, as_though dead.
And he_put the right hand of_him on me saying:
Not be_fearing, I am the first and the last,

OET (OET-RV) And when I saw him, I quickly lay at his feet, breathless like a dead man, but he placed his right hand on me, and told me, “Don’t be afraid. I am the first and the last.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 REV 1:17 ©