Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Rev C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22
OET (OET-LV) Behold, he_is_coming with the clouds, and will_be_seeing him every eye, and who him they_pierced, and will_be_mourning over him all the tribes of_the earth.
Yes.
Truly.
OET (OET-RV) Look, he’s going to come back in the clouds, and everyone will see him—the one who they speared—and all the tribes on the earth will be mourning over him. REWORK OT QUOTES
Note 1 topic: figures-of-speech / quotemarks
ἰδοὺ, ἔρχεται μετὰ τῶν νεφελῶν, καὶ ὄψεται αὐτὸν πᾶς ὀφθαλμὸς, καὶ οἵτινες αὐτὸν ἐξεκέντησαν, καὶ κόψονται ἐπ’ αὐτὸν πᾶσαι αἱ φυλαὶ τῆς γῆς
behold ˱he˲_/is/_coming with the clouds and /will_be/_seeing him every eye and who him ˱they˲_pierced and /will_be/_mourning over him all the tribes ˱of˲_the earth
Behold, he is coming with the clouds is a quotation from Daniel 7:13. The phrases every eye will see him, even those who pierced him and will mourn because of him are quotations from Zechariah 12:10. It may be helpful to your readers to indicate this by setting off these Old Testament quotations with quotation marks, as the ULT does, or with whatever other punctuation or convention your language uses to indicate a quotation.
Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor
ἰδοὺ
behold
As the General Introduction to Revelation discusses, here John is using the term Behold to focus his listeners’ attention on what he is about to say. Your language may have a comparable expression that you can use in your translation, in this instance and throughout the book. Alternate translation: [Listen carefully!]
Note 3 topic: writing-pronouns
ἔρχεται μετὰ τῶν νεφελῶν
˱he˲_/is/_coming with the clouds
The pronoun he here refers to Jesus Christ. If this is unclear to your readers, you could express the meaning explicitly. Alternate translation: [Jesus is coming with the clouds]
Note 4 topic: figures-of-speech / metonymy
ἔρχεται μετὰ τῶν νεφελῶν
˱he˲_/is/_coming with the clouds
John is referring to Jesus returning from heaven through the sky by association with the clouds that are in the sky. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression or express the meaning plainly. Alternate translation: [he will return visibly in the sky]
Note 5 topic: figures-of-speech / synecdoche
ὄψεται αὐτὸν πᾶς ὀφθαλμὸς
/will_be/_seeing him every eye
John is using one part of a person, the eye, to mean all of a person in the act of seeing. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: [every person will see him]
Note 6 topic: figures-of-speech / synecdoche
οἵτινες αὐτὸν ἐξεκέντησαν
who him ˱they˲_pierced
John is using one thing that people did to Jesus when they killed him, they pierced him, to mean all that they did when they killed him. (Jesus’ hands and feet were pierced with nails when he was hung on the cross, and later a soldier pierced his side with a spear to see whether he was dead.) If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: [those who killed him]
Note 7 topic: figures-of-speech / doublet
ναί! ἀμήν!
Yes Amen
The terms Yes and Amen mean similar things. John is using the two terms together for emphasis. If it would be clearer for your readers, you could express the emphasis with a single phrase. Alternate translation: [It will certainly be so!]
1:1-11 Revelation opens with a three-part introduction, including a prologue (1:1-3), a letter introduction (1:4-8), and a historical introduction (1:9-11).
OET (OET-LV) Behold, he_is_coming with the clouds, and will_be_seeing him every eye, and who him they_pierced, and will_be_mourning over him all the tribes of_the earth.
Yes.
Truly.
OET (OET-RV) Look, he’s going to come back in the clouds, and everyone will see him—the one who they speared—and all the tribes on the earth will be mourning over him. REWORK OT QUOTES
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.