Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Rom C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16

Rom 5 V1V2V3V4V5V6V7V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21

OET interlinear ROM 5:8

 ROM 5:8 ©

SR Greek word order

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. συνίστησιν
    2. sunistēmi
    3. is demonstrating
    4. demonstrated
    5. 49210
    6. VIPA3··S
    7. ˓is˒ demonstrating
    8. ˓is˒ demonstrating
    9. -
    10. Y60
    11. 107177
    1. Δέ
    2. de
    3. But
    4. but
    5. 11610
    6. C·······
    7. but
    8. but
    9. S
    10. Y60
    11. 107178
    1. τήν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····AFS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y60
    11. 107179
    1. ἑαυτοῦ
    2. heautou
    3. of himself
    4. -
    5. 14380
    6. R···3GMS
    7. ˱of˲ himself
    8. ˱of˲ himself
    9. -
    10. Y60
    11. 107180
    1. ἀγάπην
    2. agapē
    3. love
    4. love
    5. 260
    6. N····AFS
    7. love
    8. love
    9. -
    10. Y60
    11. 107181
    1. εἰς
    2. eis
    3. to
    4. -
    5. 15190
    6. P·······
    7. to
    8. to
    9. -
    10. Y60
    11. 107182
    1. ἡμάς
    2. egō
    3. us
    4. -
    5. 14730
    6. R···1A·P
    7. us
    8. us
    9. -
    10. Y60
    11. 107183
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E····NMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. Y60
    10. 107184
    1. Θεός
    2. theos
    3. god
    4. God
    5. 23160
    6. N····NMS
    7. god
    8. God
    9. GN
    10. Y60; Person=God
    11. 107185
    1. ὅτι
    2. hoti
    3. that
    4. -
    5. 37540
    6. C·······
    7. that
    8. that
    9. -
    10. Y60
    11. 107186
    1. ἔτι
    2. eti
    3. still
    4. still
    5. 20890
    6. D·······
    7. still
    8. still
    9. -
    10. Y60
    11. 107187
    1. ἁμαρτωλῶν
    2. hamartōlos
    3. sinners
    4. sinners
    5. 2680
    6. S····GMP
    7. sinners
    8. sinners
    9. -
    10. Y60
    11. 107188
    1. ὄντων
    2. eimi
    3. being
    4. -
    5. 15100
    6. VPPA·GMP
    7. being
    8. being
    9. -
    10. Y60
    11. 107189
    1. ἡμῶν
    2. egō
    3. of us
    4. -
    5. 14730
    6. R···1G·P
    7. ˱of˲ us
    8. ˱of˲ us
    9. -
    10. Y60; R105120; Person=Paul; R105362; R107036; Person=Paul
    11. 107190
    1. Χριστός
    2. χristos
    3. chosen one messiah
    4. messiah
    5. 55470
    6. N····NMS
    7. chosen_one/messiah
    8. Christ
    9. WN
    10. Y60; Person=Jesus; F107204; F107207
    11. 107191
    1. ὑπέρ
    2. huper
    3. for
    4. -
    5. 52280
    6. P·······
    7. for
    8. for
    9. -
    10. Y60
    11. 107192
    1. ἡμῶν
    2. egō
    3. us
    4. -
    5. 14730
    6. R···1G·P
    7. us
    8. us
    9. -
    10. Y60; R105120; Person=Paul; R105362; R107036; Person=Paul
    11. 107193
    1. ἀπέθανεν
    2. apothnēskō
    3. died off
    4. died
    5. 5990
    6. VIAA3··S
    7. died_off
    8. died_off
    9. -
    10. Y60
    11. 107194

OET (OET-LV)But is_demonstrating the of_himself love to us the god, that still sinners being of_us, chosen_one/messiah for us died_off.

OET (OET-RV)but God demonstrated his love towards us in that the messiah died for us while we were still sinners!

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / rpronouns

ἑαυτοῦ

˱of˲_himself

Paul uses the word his own to emphasize how much God loves his people. Use a way that is natural in your language to indicate this emphasis. Alternate translation: [his very own] or [his personal]

Note 2 topic: figures-of-speech / abstractnouns

τὴν ἑαυτοῦ ἀγάπην εἰς ἡμᾶς

(Some words not found in SR-GNT: συνίστησιν Δέ τήν ἑαυτοῦ ἀγάπην εἰς ἡμάς ὁ Θεός ὅτι ἔτι ἁμαρτωλῶν ὄντων ἡμῶν Χριστός ὑπέρ ἡμῶν ἀπέθανεν)

If your language does not use an abstract noun for the idea of love, you could express the same idea with a verbal form. Alternate translation: [how much God loves us]

Note 3 topic: grammar-connect-time-simultaneous

ἔτι ἁμαρτωλῶν ὄντων ἡμῶν

still sinners being ˱of˲_us

In this clause Paul is describing something that was true during the time period he is describing in the rest of the verse. You can make this clear in your translation with an appropriate connecting word or phrase. Alternate translation: [during the time we were still being sinners]

Note 4 topic: figures-of-speech / infostructure

ἔτι ἁμαρτωλῶν ὄντων ἡμῶν, Χριστὸς ὑπὲρ ἡμῶν ἀπέθανεν

still sinners being ˱of˲_us (Some words not found in SR-GNT: συνίστησιν Δέ τήν ἑαυτοῦ ἀγάπην εἰς ἡμάς ὁ Θεός ὅτι ἔτι ἁμαρτωλῶν ὄντων ἡμῶν Χριστός ὑπέρ ἡμῶν ἀπέθανεν)

If it would be more natural in your language, you could reverse the order of these phrases. Alternate translation (omitting the preceding comma): [Christ died for us while we were still being sinners]

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. But
    2. but
    3. 11610
    4. S
    5. de
    6. C-·······
    7. but
    8. but
    9. S
    10. Y60
    11. 107178
    1. is demonstrating
    2. demonstrated
    3. 49210
    4. sunistēmi
    5. V-IPA3··S
    6. ˓is˒ demonstrating
    7. ˓is˒ demonstrating
    8. -
    9. Y60
    10. 107177
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····AFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y60
    10. 107179
    1. of himself
    2. -
    3. 14380
    4. heautou
    5. R-···3GMS
    6. ˱of˲ himself
    7. ˱of˲ himself
    8. -
    9. Y60
    10. 107180
    1. love
    2. love
    3. 260
    4. agapē
    5. N-····AFS
    6. love
    7. love
    8. -
    9. Y60
    10. 107181
    1. to
    2. -
    3. 15190
    4. eis
    5. P-·······
    6. to
    7. to
    8. -
    9. Y60
    10. 107182
    1. us
    2. -
    3. 14730
    4. egō
    5. R-···1A·P
    6. us
    7. us
    8. -
    9. Y60
    10. 107183
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····NMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. Y60
    10. 107184
    1. god
    2. God
    3. 23160
    4. GN
    5. theos
    6. N-····NMS
    7. god
    8. God
    9. GN
    10. Y60; Person=God
    11. 107185
    1. that
    2. -
    3. 37540
    4. hoti
    5. C-·······
    6. that
    7. that
    8. -
    9. Y60
    10. 107186
    1. still
    2. still
    3. 20890
    4. eti
    5. D-·······
    6. still
    7. still
    8. -
    9. Y60
    10. 107187
    1. sinners
    2. sinners
    3. 2680
    4. hamartōlos
    5. S-····GMP
    6. sinners
    7. sinners
    8. -
    9. Y60
    10. 107188
    1. being
    2. -
    3. 15100
    4. eimi
    5. V-PPA·GMP
    6. being
    7. being
    8. -
    9. Y60
    10. 107189
    1. of us
    2. -
    3. 14730
    4. egō
    5. R-···1G·P
    6. ˱of˲ us
    7. ˱of˲ us
    8. -
    9. Y60; R105120; Person=Paul; R105362; R107036; Person=Paul
    10. 107190
    1. chosen one messiah
    2. messiah
    3. 55470
    4. WN
    5. χristos
    6. N-····NMS
    7. chosen_one/messiah
    8. Christ
    9. WN
    10. Y60; Person=Jesus; F107204; F107207
    11. 107191
    1. for
    2. -
    3. 52280
    4. huper
    5. P-·······
    6. for
    7. for
    8. -
    9. Y60
    10. 107192
    1. us
    2. -
    3. 14730
    4. egō
    5. R-···1G·P
    6. us
    7. us
    8. -
    9. Y60; R105120; Person=Paul; R105362; R107036; Person=Paul
    10. 107193
    1. died off
    2. died
    3. 5990
    4. apothnēskō
    5. V-IAA3··S
    6. died_off
    7. died_off
    8. -
    9. Y60
    10. 107194

OET (OET-LV)But is_demonstrating the of_himself love to us the god, that still sinners being of_us, chosen_one/messiah for us died_off.

OET (OET-RV)but God demonstrated his love towards us in that the messiah died for us while we were still sinners!

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 ROM 5:8 ©