Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Rom C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16
OET (OET-LV) But if what not I_am_wanting, this I_am_practicing, no_longer I am_producing it, but the dwelling in me sin.
OET (OET-RV) so if I’m doing what I don’t want to do, then it’s not me doing it, but it’s the sin in me that does it.
Note 1 topic: grammar-connect-condition-fact
εἰ & ὃ οὐ θέλω, τοῦτο ποιῶ
if & what not ˱I˲_/am/_wanting this ˱I˲_/am/_practicing
See how you translated this clause in 7:16.
οὐκέτι ἐγὼ κατεργάζομαι αὐτὸ, ἀλλὰ ἡ οἰκοῦσα ἐν ἐμοὶ ἁμαρτία
no_longer I /am/_producing it (Some words not found in SR-GNT: εἰ δὲ ὃ οὐ θέλω τοῦτο ποιῶ οὐκέτι ἐγὼ κατεργάζομαι αὐτὸ ἀλλʼ ἡ οἰκοῦσα ἐν ἐμοὶ ἁμαρτία)
See how you translated these clauses in 7:17.
7:7-25 Well then (see study note on 6:1): Paul has just said some rather negative things about the law, and he now explains how God’s law is good in order to guard against any notion that it is evil in itself.
OET (OET-LV) But if what not I_am_wanting, this I_am_practicing, no_longer I am_producing it, but the dwelling in me sin.
OET (OET-RV) so if I’m doing what I don’t want to do, then it’s not me doing it, but it’s the sin in me that does it.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.