Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Rom C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16

OET interlinear ROM 7:10

 ROM 7:10 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. ἐγὼ
    2. egō
    3. I
    4. -
    5. 14730
    6. R...1N.S
    7. I
    8. I
    9. -
    10. 100%
    11. Y60; R106053; Person=Paul
    12. 109040
    1. δὲ
    2. de
    3. and
    4. -
    5. 11610
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 109041
    1. ἀπέθανον
    2. apothnēskō
    3. died off
    4. died
    5. 5990
    6. VIAA1..S
    7. died_off
    8. died_off
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 109042
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 109043
    1. εὑρέθη
    2. euriskō
    3. was found
    4. -
    5. 21470
    6. VIAP3..S
    7. /was/ found
    8. /was/ found
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 109044
    1. μοι
    2. egō
    3. to me
    4. -
    5. 14730
    6. R...1D.S
    7. ˱to˲ me
    8. ˱to˲ me
    9. -
    10. 100%
    11. R106053; Person=Paul
    12. 109045
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E....NFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 109046
    1. ἐντολὴ
    2. entolē
    3. command
    4. commandment
    5. 17850
    6. N....NFS
    7. command
    8. commandment
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 109047
    1. ho
    2. which
    3. which
    4. 35880
    5. R....NFS
    6. ¬which
    7. ¬which
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 109048
    1. εἰς
    2. eis
    3. to
    4. -
    5. 15190
    6. P.......
    7. to
    8. to
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 109049
    1. ζωὴν
    2. zōē
    3. life
    4. life
    5. 22220
    6. N....AFS
    7. life
    8. life
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 109050
    1. αὕτη
    2. outos
    3. this was
    4. -
    5. 37780
    6. R....NFS
    7. this ‹was›
    8. this ‹was›
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 109051
    1. εἰς
    2. eis
    3. to
    4. -
    5. 15190
    6. P.......
    7. to
    8. to
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 109052
    1. θάνατον
    2. thanatos
    3. death
    4. death
    5. 22880
    6. N....AMS
    7. death
    8. death
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 109053

OET (OET-LV)and I died_off, and was_found to_me the command, which to life, this was to death.

OET (OET-RV)and I died, and I discovered that the commandment which should lead to life, led to death.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

ἐγὼ & ἀπέθανον

I & died_off

Paul uses died here to refer to being spiritually dead, which is the spiritual condition of all non-Christians. Spiritual death results in eternal punishment in hell after a person’s body dies. Paul means here that he realized that he was spiritually dead when he understood God’s law. If it would be helpful in your language, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “I died spiritually”

Note 2 topic: figures-of-speech / abstractnouns

ἡ ἐντολὴ

the commandment

See how you translated commandment in the previous verse.

Note 3 topic: figures-of-speech / explicit

ζωὴν

life

Here, life refers to “eternal life.” If it would be helpful in your language, you could state this explicitly. Alternate translation: “of eternal life” or “for living forever”

Note 4 topic: grammar-connect-logic-goal

ἡ ἐντολὴ, ἡ εἰς ζωὴν

the commandment ¬which to life

Here, for indicates the purpose for the commandment. Use a natural way in your language for introducing a purpose clause. Alternate translation: “the commandment that was intended to cause life”

Note 5 topic: grammar-connect-logic-result

εὑρέθη μοι & αὕτη εἰς θάνατον

/was/_found ˱to˲_me & this_‹was› to death

Here, for indicates that what follows is the result of the commandment. Paul means that God’s laws resulted in eternal death for people. Use a natural way in your language for indicating result. Alternate translation: “it was found to result in death for me”

Note 6 topic: figures-of-speech / activepassive

εὑρέθη & αὕτη

/was/_found & this_‹was›

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “I found it to be”

Note 7 topic: figures-of-speech / metaphor

εὑρέθη & αὕτη

/was/_found & this_‹was›

Here Paul speaks of the commandment as if it were an object that could be found. Paul means that he realized that God’s law results in spiritual death for people. If it would be helpful in your language, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “I realized it was to be”

Note 8 topic: figures-of-speech / explicit

θάνατον

death

Here, death refers to spiritual death, which is eternal punishment in hell that occurs after physical death. See how you translated the same use of death in 6:16.

TSN Tyndale Study Notes:

7:10 which were supposed to bring life: The Old Testament promised a blessed and secure life to those who obeyed the law (e.g., Lev 18:5, quoted in Rom 10:5). However, human beings inherit from Adam a strong tendency to sin. Therefore, when God’s commands come to us, we do not naturally obey them, but resist and disobey them. Instead of bringing life, the law only confirms and exposes our lost and helpless condition. We need a change of heart that the law cannot provide.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. and
    2. -
    3. 11610
    4. de
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 109041
    1. I
    2. -
    3. 14730
    4. egō
    5. R-...1N.S
    6. I
    7. I
    8. -
    9. 100%
    10. Y60; R106053; Person=Paul
    11. 109040
    1. died off
    2. died
    3. 5990
    4. apothnēskō
    5. V-IAA1..S
    6. died_off
    7. died_off
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 109042
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 109043
    1. was found
    2. -
    3. 21470
    4. euriskō
    5. V-IAP3..S
    6. /was/ found
    7. /was/ found
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 109044
    1. to me
    2. -
    3. 14730
    4. egō
    5. R-...1D.S
    6. ˱to˲ me
    7. ˱to˲ me
    8. -
    9. 100%
    10. R106053; Person=Paul
    11. 109045
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....NFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 109046
    1. command
    2. commandment
    3. 17850
    4. entolē
    5. N-....NFS
    6. command
    7. commandment
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 109047
    1. which
    2. which
    3. 35880
    4. ho
    5. R-....NFS
    6. ¬which
    7. ¬which
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 109048
    1. to
    2. -
    3. 15190
    4. eis
    5. P-.......
    6. to
    7. to
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 109049
    1. life
    2. life
    3. 22220
    4. zōē
    5. N-....AFS
    6. life
    7. life
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 109050
    1. this was
    2. -
    3. 37780
    4. outos
    5. R-....NFS
    6. this ‹was›
    7. this ‹was›
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 109051
    1. to
    2. -
    3. 15190
    4. eis
    5. P-.......
    6. to
    7. to
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 109052
    1. death
    2. death
    3. 22880
    4. thanatos
    5. N-....AMS
    6. death
    7. death
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 109053

OET (OET-LV)and I died_off, and was_found to_me the command, which to life, this was to death.

OET (OET-RV)and I died, and I discovered that the commandment which should lead to life, led to death.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 ROM 7:10 ©