Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Rom C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16
OET (OET-RV) For a time I was living without the Law, but once the commandment came then sin revived
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
χωρὶς νόμου
apart_from law
Here Paul speaks about the law as if it did not exist before he knew about it. Paul means that he was not aware of God’s law at one time. If it would be helpful in your language, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “while unaware of the law” or “without knowledge of the law”
Note 2 topic: figures-of-speech / personification
ἐλθούσης & τῆς ἐντολῆς
/having/_come & the commandment
Paul speaks of the commandment as if it were a person who could come to Paul. He means that he became aware of the commandment. If it would be helpful in your language, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “when I became aware of the commandment”
Note 3 topic: figures-of-speech / abstractnouns
τῆς ἐντολῆς, ἡ ἁμαρτία
the commandment the sin
See how you translated commandment and sin in the previous verse.
Note 4 topic: figures-of-speech / explicit
τῆς ἐντολῆς
the commandment
Here, the commandment could refer to: (1) all the commandments that make up God’s law. Alternate translation: “God’s commandments” (2) the commandment against coveting, as mentioned in the previous verse. Alternate translation: “the commandment against coveting”
Note 5 topic: figures-of-speech / personification
ἡ ἁμαρτία ἀνέζησεν
the sin revived
Here Paul speaks of sin as if it were a person who could come to life. This could mean: (1) Paul’s desire to sin was stimulated, as mentioned in the previous verse. Alternate translation: “my desire to sin was stimulated” (2) Paul realized that he was sinning, as mentioned in 7:7. Alternate translation: “I became aware of my sin”
7:9 At one time I lived without understanding the law: Paul might be referring to his early childhood, before he came to understand the full demands of the law.
• But when I learned the command: Paul’s experience with the law as he grew to maturity exemplifies every person’s experience with it. With the law, we have greater accountability to God, which brings the power of sin to life, and the result is greater judgment (7:10; see 4:15; 5:14, 20).
OET (OET-RV) For a time I was living without the Law, but once the commandment came then sin revived
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.