Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Dan IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12

Dan 11 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45

Parallel DAN 11:22

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Dan 11:22 ©

Text critical issues=small word differences Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVAnd_forces the_flood they_will_be_swept_away from_before_face/front_him and_broken and_also a_prince of_a_covenant.

UHBוּ⁠זְרֹע֥וֹת הַ⁠שֶּׁ֛טֶף יִשָּׁטְפ֥וּ מִ⁠לְּ⁠פָנָ֖י⁠ו וְ⁠יִשָּׁבֵ֑רוּ וְ⁠גַ֖ם נְגִ֥יד בְּרִֽית׃
   (ū⁠zəroˊōt ha⁠shsheţef yishshāţə mi⁠llə⁠fānāy⁠v və⁠yishshāⱱērū və⁠gam nəgid bərit.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXNo BrLXX DAN book available

BrTrNo BrTr DAN book available

ULTAnd the overflowing forces will be swept away before him and broken, and also the prince of the covenant.

USTWhen his army advances, they will attack any armies that oppose him and destroy those armies. They will also kill God’s Supreme Priest.

BSBThen a flood of forces will be swept away before him and destroyed, along with a prince of the covenant.


OEBForces will be utterly overwhelmed before him and will be broken, and also a prince of the covenant.

WEBBEThe overwhelming forces will be overwhelmed from before him, and will be broken. Yes, also the prince of the covenant.

WMBB (Same as above)

NETArmies will be suddenly swept away in defeat before him; both they and a covenant leader will be destroyed.

LSVAnd the arms of the flood are overflowed from before him, and are broken; and also the leader of the covenant.

FBVGreat armies will be swept away before him. They will be broken, as well as the prince of the agreement.[fn]


11:22 See 9:27.

T4TWhen his army advances, they will attack any armies that oppose him and destroy those armies. They will also kill God’s Supreme Priest.

LEBAnd before him[fn] mighty military forces[fn] will be utterly swept away, and they will be broken, and also the leader of the covenant.


11:22 Literally “to the face of him”

11:22 Literally “military forces of the flood”

BBEAnd his forces will be completely taken away from before him and broken; and even the ruler of the agreement will have the same fate.

MoffNo Moff DAN book available

JPSAnd the arms of the flood shall be swept away from before him, and shall be broken; yea, also the prince of the covenant.

ASVAnd the overwhelming forces shall be overwhelmed from before him, and shall be broken; yea, also the prince of the covenant.

DRAAnd the arms of the fighter shall be overcome before his face, and shall be broken; yea also the prince of the covenant.

YLTAnd the arms of the flood are overflowed from before him, and are broken; and also the leader of the covenant.

DrbyAnd the overflowing forces shall be overflowed from before him, and shall be broken: yea, also the prince of the covenant.

RVAnd with the arms of a flood shall they be swept away from before him, and shall be broken; yea, also the prince of the covenant.

WbstrAnd with the arms of a flood shall they be overflowed from before him, and shall be broken; yes, also the prince of the covenant.

KJB-1769And with the arms of a flood shall they be overflown from before him, and shall be broken; yea, also the prince of the covenant.

KJB-1611And with the armes of a flood shall they bee ouerflowen from before him, and shall be broken: yea also the prince of the couenant.
   (And with the arms of a flood shall they be overflowen from before him, and shall be broken: yea also the prince of the covenant.)

BshpsAnd the armes shalbe ouerflowed with a flud before hym, and shalbe broken, & also the prince of the couenaunt.
   (And the arms shall be overflowed with a flud before him, and shall be broken, and also the prince of the covenant.)

GnvaAnd the armes shall be ouerthrowen with a flood before him, and shall be broken: and also the prince of the couenant.
   (And the arms shall be overthrown with a flood before him, and shall be broken: and also the prince of the covenant. )

Cvdlhe shal fight agaynst the armes of the mightie (& destroye them,) yee & agaynst the prynce of the couenaunt.
   (he shall fight against the arms of the mighty (& destroy them,) ye/you_all and against the prince of the covenant.)

WyclAnd the armes of the fiytere schulen be ouercomun of his face, and schulen be al to-brokun, ferthermore and the duyk of boond of pees.
   (And the arms of the fightre should be overcomun of his face, and should be all to-brokun, ferthermore and the duke of bond of peace.)

LuthUnd die Arme, die wie eine Flut daherfahren, werden vor ihm wie mit einer Flut überfallen und zerbrochen werden, dazu auch der Fürst, mit dem der Bund gemacht war.
   (And the Arme, the like one Flut daherfahren, become before/in_front_of him like with einer Flut überfallen and zerbrochen become, in_addition also the/of_the Fürst, with to_him the/of_the Bund made was.)

ClVgEt brachia pugnantis expugnabuntur a facie ejus, et conterentur: insuper et dux fœderis.
   (And brachia pugnantis expugnabuntur from face his, and conterentur: insuper and dux fœderis. )


TSNTyndale Study Notes:

11:22 The covenant prince was Onias III, the high priest (cp. study notes on 9:25-26). He was removed by Antiochus IV in 175 BC and replaced by his brother Jason (2 Maccabees 4:7-10). In 171 BC, Onias was murdered by Menelaus, who then became high priest (171–162 BC). Menelaus supported Antiochus IV’s program of hellenization (see study note on 9:27).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

וּ⁠זְרֹע֥וֹת הַ⁠שֶּׁ֛טֶף יִשָּׁטְפ֥וּ מִ⁠לְּ⁠פָנָ֖י⁠ו

and,forces the,flood swept_away from,before,face/front,him

Being swept away represents being destroyed. Alternate translation: “And the opposing forces will be swept away as everything in the path of a flood is destroyed by it”

Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive

וּ⁠זְרֹע֥וֹת הַ⁠שֶּׁ֛טֶף יִשָּׁטְפ֥וּ מִ⁠לְּ⁠פָנָ֖י⁠ו וְ⁠יִשָּׁבֵ֑רוּ

and,forces the,flood swept_away from,before,face/front,him and,broken

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “His army will completely destroy a great army as a flood destroys everything in its path”

נְגִ֥יד בְּרִֽית

prince covenant

This phrase refers to the person who filled the most important religious position that God required in his covenant, that of the high priest. Alternate translation: “the leader of the priests”

BI Dan 11:22 ©