Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Dan Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12
Dan 11 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43 V45
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=small word differences Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_forces the_flood they_will_be_swept_away from_before_face/front_him and_broken and_also a_prince of_a_covenant.
UHB וּזְרֹע֥וֹת הַשֶּׁ֛טֶף יִשָּׁטְפ֥וּ מִלְּפָנָ֖יו וְיִשָּׁבֵ֑רוּ וְגַ֖ם נְגִ֥יד בְּרִֽית׃ ‡
(ūzəroˊōt hashsheţef yishshāţəfū milləfānāyv vəyishshāⱱērū vəgam nəgid bərit.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX No BrLXX DAN book available
BrTr No BrTr DAN book available
ULT And the overflowing forces will be swept away before him and broken, and also the prince of the covenant.
UST When his army advances, they will attack any armies that oppose him and destroy those armies. They will also kill God’s Supreme Priest.
BSB Then a flood of forces will be swept away before him and destroyed, along with a prince of the covenant.
OEB Forces will be utterly overwhelmed before him and will be broken, and also a prince of the covenant.
WEBBE The overwhelming forces will be overwhelmed from before him, and will be broken. Yes, also the prince of the covenant.
WMBB (Same as above)
NET Armies will be suddenly swept away in defeat before him; both they and a covenant leader will be destroyed.
LSV And the arms of the flood are overflowed from before him, and are broken; and also the leader of the covenant.
FBV Great armies will be swept away before him. They will be broken, as well as the prince of the agreement.[fn]
11:22 See 9:27.
T4T When his army advances, they will attack any armies that oppose him and destroy those armies. They will also kill God’s Supreme Priest.
LEB And before him[fn] mighty military forces[fn] will be utterly swept away, and they will be broken, and also the leader of the covenant.
BBE And his forces will be completely taken away from before him and broken; and even the ruler of the agreement will have the same fate.
Moff No Moff DAN book available
JPS And the arms of the flood shall be swept away from before him, and shall be broken; yea, also the prince of the covenant.
ASV And the overwhelming forces shall be overwhelmed from before him, and shall be broken; yea, also the prince of the covenant.
DRA And the arms of the fighter shall be overcome before his face, and shall be broken; yea also the prince of the covenant.
YLT And the arms of the flood are overflowed from before him, and are broken; and also the leader of the covenant.
Drby And the overflowing forces shall be overflowed from before him, and shall be broken: yea, also the prince of the covenant.
RV And with the arms of a flood shall they be swept away from before him, and shall be broken; yea, also the prince of the covenant.
Wbstr And with the arms of a flood shall they be overflowed from before him, and shall be broken; yes, also the prince of the covenant.
KJB-1769 And with the arms of a flood shall they be overflown from before him, and shall be broken; yea, also the prince of the covenant.
KJB-1611 And with the armes of a flood shall they bee ouerflowen from before him, and shall be broken: yea also the prince of the couenant.
(And with the arms of a flood shall they be overflowen from before him, and shall be broken: yea also the prince of the covenant.)
Bshps And the armes shalbe ouerflowed with a flud before hym, and shalbe broken, & also the prince of the couenaunt.
(And the arms shall be overflowed with a flud before him, and shall be broken, and also the prince of the covenant.)
Gnva And the armes shall be ouerthrowen with a flood before him, and shall be broken: and also the prince of the couenant.
(And the arms shall be overthrown with a flood before him, and shall be broken: and also the prince of the covenant. )
Cvdl he shal fight agaynst the armes of the mightie (& destroye them,) yee & agaynst the prynce of the couenaunt.
(he shall fight against the arms of the mighty (& destroy them,) ye/you_all and against the prince of the covenant.)
Wycl And the armes of the fiytere schulen be ouercomun of his face, and schulen be al to-brokun, ferthermore and the duyk of boond of pees.
(And the arms of the fightre should be overcomun of his face, and should be all to-brokun, ferthermore and the duke of bond of peace.)
Luth Und die Arme, die wie eine Flut daherfahren, werden vor ihm wie mit einer Flut überfallen und zerbrochen werden, dazu auch der Fürst, mit dem der Bund gemacht war.
(And the Arme, the like one Flut daherfahren, become before/in_front_of him like with einer Flut überfallen and zerbrochen become, in_addition also the/of_the Fürst, with to_him the/of_the Bund made was.)
ClVg Et brachia pugnantis expugnabuntur a facie ejus, et conterentur: insuper et dux fœderis.
(And brachia pugnantis expugnabuntur from face his, and conterentur: insuper and dux fœderis. )
11:22 The covenant prince was Onias III, the high priest (cp. study notes on 9:25-26). He was removed by Antiochus IV in 175 BC and replaced by his brother Jason (2 Maccabees 4:7-10). In 171 BC, Onias was murdered by Menelaus, who then became high priest (171–162 BC). Menelaus supported Antiochus IV’s program of hellenization (see study note on 9:27).
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
וּזְרֹע֥וֹת הַשֶּׁ֛טֶף יִשָּׁטְפ֥וּ מִלְּפָנָ֖יו
and,forces the,flood swept_away from,before,face/front,him
Being swept away represents being destroyed. Alternate translation: “And the opposing forces will be swept away as everything in the path of a flood is destroyed by it”
Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive
וּזְרֹע֥וֹת הַשֶּׁ֛טֶף יִשָּׁטְפ֥וּ מִלְּפָנָ֖יו וְיִשָּׁבֵ֑רוּ
and,forces the,flood swept_away from,before,face/front,him and,broken
If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “His army will completely destroy a great army as a flood destroys everything in its path”
נְגִ֥יד בְּרִֽית
prince covenant
This phrase refers to the person who filled the most important religious position that God required in his covenant, that of the high priest. Alternate translation: “the leader of the priests”