Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Dan Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12
Dan 4 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V29 V30 V31 V32 V33 V34 V35 V36 V37
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV [fn] still the_matter in/on/at/with_mouth Oh/the_king a_voice from the_heavens it_fell to/for_you(fs) [they_are]_saying Oh_Nebuchadnezzar Oh/the_king kingdom_the it_has_passed_away from_you(ms).
4:28 Note: KJB: Dān.4.31
UHB 25 כֹּ֣לָּא מְּטָ֔א עַל־נְבוּכַדְנֶצַּ֖ר מַלְכָּֽא׃פ ‡
(25 kollāʼ məţāʼ ˊal-nəⱱūkadneʦʦar malkāʼ.◊)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX No BrLXX DAN book available
BrTr No BrTr DAN book available
ULT All this came upon King Nebuchadnezzar.
UST But the king refused to do those things. So that is what happened to him.
BSB § All this happened to King Nebuchadnezzar.
OEB All this happened to King Nebuchadnezzar:
WEBBE All this came on the King Nebuchadnezzar.
WMBB (Same as above)
NET Now all of this happened to King Nebuchadnezzar.
LSV All—has come on Nebuchadnezzar the king.
FBV (However, all this did happen to King Nebuchadnezzar.
T4T But the king refused to stop sinning. So what was predicted in the dream is what happened to him.
LEB All this happened[fn] to Nebuchadnezzar the king.
4:28 Literally “It came upon”
BBE All this came to King Nebuchadnezzar.
Moff No Moff DAN book available
JPS (4-25) All this came upon the king Nebuchadnezzar.
ASV All this came upon the king Nebuchadnezzar.
DRA And while the word was yet in the king’s mouth, a voice came down from heaven: To thee, O king Nabuchodonosor, it is said: Thy kingdom shall pass from thee,
YLT 'All — hath come on Nebuchadnezzar the king.
Drby All this came upon king Nebuchadnezzar.
RV All this came upon the king Nebuchadnezzar.
Wbstr All this came upon the king Nebuchadnezzar.
KJB-1769 ¶ All this came upon the king Nebuchadnezzar.
KJB-1611 ¶ All this came vpon the King Nebuchad-nezzar.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation)
Bshps All these thinges touche the king Nabuchodonozor.
(All these things touch the king Nabuchodonozor.)
Gnva While the worde was in the Kings mouth, a voyce came downe from heauen, saying, O King Nebuchad-nezzar, to thee be it spoken, Thy kingdome is departed from thee,
(While the word was in the Kings mouth, a voice came down from heaven, saying, O King Nebuchad-nezzar, to thee/you be it spoken, Thy kingdom is departed from thee/you, )
Cvdl All these thynges touch the kynge Nabuchodonosor.
(All these things touch the king Nabuchodonosor.)
Wycl Whanne the word was yit in the mouth of the kyng, a vois felle doun fro heuene, Nabugodonosor, kyng, it is seid to thee, Thi rewme is passid fro thee,
(When the word was yet in the mouth of the king, a voice felle down from heaven, Nabugodonosor, king, it is said to thee/you, Thi realm is passed from thee/you,)
Luth Ehe der König diese Worte ausgeredet hatte, fiel eine Stimme vom Himmel: Dir, König Nebukadnezar, wird gesagt: Dein Königreich soll dir genommen werden,
(Ehe the/of_the king this/these words ausgeredet had, fiel one voice from_the heaven: Dir, king Nebukadnezar, becomes said: Dein kingreich should you/to_you taken become,)
ClVg Cumque sermo adhuc esset in ore regis, vox de cælo ruit: Tibi dicitur, Nabuchodonosor rex: Regnum tuum transibit a te,
(Cumque sermo adhuc was in ore king, voice about cælo ruit: Tibi it_is_said, Nabuchodonosor rex: Regnum your transibit from you(sg), )
4:1-37 In his pride, King Nebuchadnezzar convinced himself that he had built Babylon (4:30; cp. Gen 11:1-9). He disregarded the warning of the Most High God (Dan 4:24-27). He had still not learned the lesson God was teaching him through these experiences, that the God of Daniel stands outside the world of time and space, and no human is equal to him. So God’s decree of judgment fell upon Nebuchadnezzar (4:17, 25-26; see Prov 16:18).