Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Dan Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12
Dan 4 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34 V35 V36 V37
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV [fn] [is]_you[fn] it Oh/the_king who you_have_grown_great and_strong and_greatness_your it_has_grown_great and_reaches to_sky_the and_dominion_your to_ends earth_the.
4:19 Note: KJB: Dān.4.22
4:19 Variant note: אנתה: (x-qere) ’אַנְתְּ’: lemma_607 morph_APp2ms id_27kDi אַנְתְּ
UHB 16 אֱדַ֨יִן דָּֽנִיֵּ֜אל דִּֽי־שְׁמֵ֣הּ בֵּלְטְשַׁאצַּ֗ר אֶשְׁתּוֹמַם֙ כְּשָׁעָ֣ה חֲדָ֔ה וְרַעְיֹנֹ֖הִי יְבַהֲלֻנֵּ֑הּ עָנֵ֨ה מַלְכָּ֜א וְאָמַ֗ר בֵּלְטְשַׁאצַּר֙ חֶלְמָ֤א וּפִשְׁרֵא֙ אַֽל־יְבַהֲלָ֔ךְ עָנֵ֤ה בֵלְטְשַׁאצַּר֙ וְאָמַ֔ר מראי חֶלְמָ֥א לשנאיך וּפִשְׁרֵ֥הּ לעריך׃ ‡
(16 ʼₑdayin dāniyyēʼl diy-shəmēh bēləţəshaʼʦʦar ʼeshtōmam kəshāˊāh ḩₐdāh vəraˊyonohī yəⱱahₐlunnēh ˊānēh malkāʼ vəʼāmar bēləţəshaʼʦʦar ḩelmāʼ ūfishrēʼ ʼal-yəⱱahₐlāk ˊānēh ⱱēləţəshaʼʦʦar vəʼāmar mrʼy ḩelmāʼ lshnʼyk ūfishrēh lˊryk.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX No BrLXX DAN book available
BrTr No BrTr DAN book available
ULT Then Daniel, whose name was Belteshazzar, was appalled for a while, and his thoughts alarmed him. The king answered and said, “Belteshazzar, do not let the dream or the interpretation alarm you.” Belteshazzar asnwered and said, “My lord, may the dream be for those who hate you and its interpretation for your enemies.
UST I, whose new name was Belteshazzar, did not say anything for some time, because I was very worried about the meaning of the dream. Finally, the king said to me, “Belteshazzar, do not be afraid about the dream and about what it means.” I replied, “Sir, I wish that the events that were predicted in your dream would happen to your enemies, and not to you.
BSB § For a time, Daniel, who was also known as Belteshazzar, was perplexed, and his thoughts alarmed him.
§ So the king said, “Belteshazzar, do not let the dream or its interpretation alarm you.”
§ “My lord,” replied Belteshazzar, “may the dream apply to those who hate you, and its interpretation to your enemies!
OEB Then Daniel, whose name was Belteshazzar, was dumfounded for a moment, and his thoughts troubled him. The king said, ‘Belteshazzar, let not the dream or the interpretation trouble you.’ Belteshazzar answered, ‘My lord, I wish the dream applied to those who hate you, and its interpretation to your adversaries!
WEBBE Then Daniel, whose name was Belteshazzar, was stricken mute for a while, and his thoughts troubled him. The king answered, “Belteshazzar, don’t let the dream or the interpretation, trouble you.”
¶ Belteshazzar answered, “My lord, may the dream be for those who hate you, and its interpretation to your adversaries.
WMBB (Same as above)
NET Then Daniel (whose name is also Belteshazzar) was upset for a brief time; his thoughts were alarming him. The king said, “Belteshazzar, don’t let the dream and its interpretation alarm you.” But Belteshazzar replied, “Sir, if only the dream were for your enemies and its interpretation applied to your adversaries!
LSV Then Daniel, whose name [is] Belteshazzar, has been astonished about one hour, and his thoughts trouble him; the king has answered and said, “O Belteshazzar, do not let the dream and its interpretation trouble you.” Belteshazzar has answered and said, “My lord, the dream—to those hating you, and its interpretation—to your enemies!
FBV When Daniel (also called Belteshazzar) heard this, he was upset for a while, disturbed as he thought about it. The king told him, “Belteshazzar, don't be worried about the dream and what it means.”
¶ “My lord, I only wish this dream was for those who hate you and the explanation for your enemies,” Daniel replied.
T4T I, whose new name was Belteshazzar, did not say anything for some time, because I was very worried/disturbed about the meaning of the dream. Finally, the king said to me, “Belteshazzar, do not be afraid about the dream and about what it means.” I replied, “Sir, I wish that the events that were predicted in your dream would happen to your enemies, and not to you.
LEB “Then Daniel, whose name was Belteshazzar, was distressed for some time,[fn] and his thoughts disturbed him. The king answered and he said, ‘Belteshazzar, let the dream and its explanation not disturb you.’ Belteshazzar answered and said, ‘My lord, may the dream and its explanation be for those who hate you and for your enemies.
4:19 Literally “for one hour”
BBE Then Daniel, whose name was Belteshazzar, was at a loss for a time, his thoughts troubling him. The king made answer and said, Belteshazzar, do not be troubled by the dream or by the sense of it. Belteshazzar, answering, said, My lord, may the dream be about your haters, and its sense about those who are against you.
Moff No Moff DAN book available
JPS (4-16) Then Daniel, whose name was Belteshazzar, was appalled for a while, and his thoughts affrighted him. The king spoke and said: 'Belteshazzar, let not the dream, or the interpretation, affright thee.' Belteshazzar answered and said: 'My lord, the dream be to them that hate thee, and the interpretation thereof to thine adversaries.
ASV Then Daniel, whose name was Belteshazzar, was stricken dumb for a while, and his thoughts troubled him. The king answered and said, Belteshazzar, let not the dream, or the interpretation, trouble thee. Belteshazzar answered and said, My lord, the dream be to them that hate thee, and the interpretation thereof to thine adversaries.
DRA It is thou, O king, who art grown great and become mighty: for thy greatness hath grown, and hath reached to heaven, and thy power unto the ends of the earth.
YLT 'Then Daniel, whose name [is] Belteshazzar, hath been astonished about one hour, and his thoughts do trouble him; the king hath answered and said, O Belteshazzar, let not the dream and its interpretation trouble thee. Belteshazzar hath answered and said, My lord, the dream — to those hating thee, and its interpretation — to thine enemies!
Drby Then Daniel, whose name is Belteshazzar, was astonied for one hour, and his thoughts troubled him. The king spoke and said, Belteshazzar, let not the dream, nor its interpretation, trouble thee. Belteshazzar answered and said, My lord, the dream be to them that hate thee, and its interpretation to thine enemies!
RV Then Daniel, whose name was Belteshazzar, was astonied for a while, and his thoughts troubled him. The king answered and said, Belteshazzar, let not the dream or the interpretation, trouble thee. Belteshazzar answered and said, My lord, the dream be to them that hate thee, and the interpretation thereof to thine adversaries.
Wbstr Then Daniel, whose name was Belteshazzar, was astonished for one hour, and his thoughts troubled him. The king spoke, and said, Belteshazzar, let not the dream, or the interpretation of it, trouble thee. Belteshazzar answered, and said, My lord, the dream be to them that hate thee, and the interpretation of it to thy enemies.
KJB-1769 ¶ Then Daniel, whose name was Belteshazzar, was astonied for one hour, and his thoughts troubled him. The king spake, and said, Belteshazzar, let not the dream, or the interpretation thereof, trouble thee. Belteshazzar answered and said, My lord, the dream be to them that hate thee, and the interpretation thereof to thine enemies.
(¶ Then Daniel, whose name was Belteshazzar, was astonished for one hour, and his thoughts troubled him. The king spake, and said, Belteshazzar, let not the dream, or the interpretation thereof, trouble thee/you. Belteshazzar answered and said, My lord, the dream be to them that hate thee/you, and the interpretation thereof to thine/your enemies. )
KJB-1611 ¶ Then Daniel (whose name was Belteshazzar) was astonied for one houre, and his thoughts troubled him: The King spake, and said, Belteshazzar, let not the dreame, or the interpretation thereof trouble thee. Belteshazzar answered; and said; My lord, the dreame be to them that hate thee, and the interpretation thereof to thine enemies.
(¶ Then Daniel (whose name was Belteshazzar) was astonished for one houre, and his thoughts troubled him: The King spake, and said, Belteshazzar, let not the dreame, or the interpretation thereof trouble thee/you. Belteshazzar answered; and said; My lord, the dream be to them that hate thee/you, and the interpretation thereof to thine/your enemies.)
Bshps Then Daniel, whose name was Baltassar, held his peace by the space of one houre, and his thoughtes troubled him. So the king spake, and sayde, O Baltassar, let neither the dreame nor the interpretation thereof trouble thee. Baltassar aunswered, saying: O my Lord, this dreame be to them that hate thee, & the interpretation therof to thyne aduersaries.
(Then Daniel, whose name was Baltassar, held his peace by the space of one houre, and his thoughts troubled him. So the king spake, and said, O Baltassar, let neither the dream nor the interpretation thereof trouble thee/you. Baltassar answered, saying: O my Lord, this dream be to them that hate thee/you, and the interpretation thereof to thine/your adversaries.)
Gnva It is thou, O King, that art great and mightie: for thy greatnesse is growen, and reacheth vnto heauen, and thy dominion to the endes of the earth.
(It is thou/you, O King, that art great and mightie: for thy/your greatness is growen, and reacheth unto heaven, and thy/your dominion to the endes of the earth. )
Cvdl Then Daniel (whose name was Balthasar) helde his peace by the space of an houre ad his thoughtes troubled him. So the kynge spake, and sayde: O Balthasar, let nether the dreame ner the interpretacion theroff feare the. Balthasar answered, sayenge: O my LORDE, this dreame happen to thyne enemies, and the interpretacion to thyne aduersaries.
(Then Daniel (whose name was Balthasar) held his peace by the space of an hour ad his thoughts troubled him. So the king spake, and said: O Balthasar, let neither the dream nor the interpretation thereoff fear them. Balthasar answered, sayenge: O my LORD, this dream happen to thine/your enemies, and the interpretation to thine/your adversaries.)
Wycl thou art, kyng, that art magnefied, and wexidist strong, and thi greetnesse encreesside, and cam `til to heuene, and thi power in to the endis of al erthe.
(thou art, king, that art magnefied, and wexidist strong, and thy/your greatness encreesside, and came `til to heaven, and thy/your power in to the endis of all earth.)
Luth das bist du, König der du so groß und mächtig bist; denn deine Macht ist groß und reichet an den Himmel, und deine Gewalt langet bis an der Welt Ende.
(das are you, king the/of_the you so large and mächtig bist; because your Macht is large and reichet at the heaven, and your Gewalt langet until at the/of_the world Ende.)
ClVg tu es rex, qui magnificatus es, et invaluisti: et magnitudo tua crevit, et pervenit usque ad cælum, et potestas tua in terminos universæ terræ.
(tu you_are rex, who magnificatus es, and invaluisti: and magnitudo your crevit, and arrived until to the_sky, and potestas your in terminos universæ terræ. )
4:1-37 In his pride, King Nebuchadnezzar convinced himself that he had built Babylon (4:30; cp. Gen 11:1-9). He disregarded the warning of the Most High God (Dan 4:24-27). He had still not learned the lesson God was teaching him through these experiences, that the God of Daniel stands outside the world of time and space, and no human is equal to him. So God’s decree of judgment fell upon Nebuchadnezzar (4:17, 25-26; see Prov 16:18).
Note 1 topic: figures-of-speech / 123person
Verses 19-33 use the third person to describe the punishment of Nebuchadnezzar.
Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive
דִּֽי־שְׁמֵ֣הּ בֵּלְטְשַׁאצַּ֗ר
(Some words not found in UHB: you(sg) he/it Oh/the=king that/who become_great and,strong and,greatness,your grown and,reaches to,sky,the and,dominion,your to,ends earth,the )
If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “who I also named Belteshazzar”
Note 3 topic: figures-of-speech / explicit
אֶשְׁתּוֹמַם֙ כְּשָׁעָ֣ה חֲדָ֔ה וְרַעְיֹנֹ֖הִי יְבַהֲלֻנֵּ֑הּ
(Some words not found in UHB: you(sg) he/it Oh/the=king that/who become_great and,strong and,greatness,your grown and,reaches to,sky,the and,dominion,your to,ends earth,the )
Daniel’s understanding of the meaning of the vision is what alarmed him. This can be explicitly stated. Alternate translation: “did not say anything for some time because he was very worried about the meaning of the dream”
חֶלְמָ֥א לשנאיך וּפִשְׁרֵ֥הּ לעריך
(Some words not found in UHB: you(sg) he/it Oh/the=king that/who become_great and,strong and,greatness,your grown and,reaches to,sky,the and,dominion,your to,ends earth,the )
Daniel is expressing his wish that the dream was not about Nebuchadnezzar, even though he knew that it really was about the king.