Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Dan IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12

Dan 4 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35V36V37

Parallel DAN 4:19

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Dan 4:19 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)
¶ 

OET-LV[fn] [is]_you[fn] it Oh/the_king who you_have_grown_great and_strong and_greatness_your it_has_grown_great and_reaches to_sky_the and_dominion_your to_ends earth_the.


4:19 Note: KJB: Dān.4.22

4:19 Variant note: אנתה: (x-qere) ’אַנְתְּ’: lemma_607 morph_APp2ms id_27kDi אַנְתְּ

UHB16 אֱדַ֨יִן דָּֽנִיֵּ֜אל דִּֽי־שְׁמֵ֣⁠הּ בֵּלְטְשַׁאצַּ֗ר אֶשְׁתּוֹמַם֙ כְּ⁠שָׁעָ֣ה חֲדָ֔ה וְ⁠רַעְיֹנֹ֖⁠הִי יְבַהֲלֻנֵּ֑⁠הּ עָנֵ֨ה מַלְכָּ֜⁠א וְ⁠אָמַ֗ר בֵּלְטְשַׁאצַּר֙ חֶלְמָ֤⁠א וּ⁠פִשְׁרֵ⁠א֙ אַֽל־יְבַהֲלָ֔⁠ךְ עָנֵ֤ה בֵלְטְשַׁאצַּר֙ וְ⁠אָמַ֔ר מרא⁠י חֶלְמָ֥⁠א ל⁠שנאי⁠ך וּ⁠פִשְׁרֵ֥⁠הּ ל⁠ערי⁠ך׃
   (16 ʼₑdayin dāniyyēʼl diy-shəmē⁠h bēləţəshaʼʦʦar ʼeshtōmam kə⁠shāˊāh ḩₐdāh və⁠raˊyono⁠hī yəⱱahₐlunnē⁠h ˊānēh malkā⁠ʼ və⁠ʼāmar bēləţəshaʼʦʦar ḩelmā⁠ʼ ū⁠fishrē⁠ʼ ʼal-yəⱱahₐlā⁠k ˊānēh ⱱēləţəshaʼʦʦar və⁠ʼāmar mrʼ⁠y ḩelmā⁠ʼ l⁠shnʼy⁠k ū⁠fishrē⁠h l⁠ˊry⁠k.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXNo BrLXX DAN book available

BrTrNo BrTr DAN book available

ULTThen Daniel, whose name was Belteshazzar, was appalled for a while, and his thoughts alarmed him. The king answered and said, “Belteshazzar, do not let the dream or the interpretation alarm you.” Belteshazzar asnwered and said, “My lord, may the dream be for those who hate you and its interpretation for your enemies.

USTI, whose new name was Belteshazzar, did not say anything for some time, because I was very worried about the meaning of the dream. Finally, the king said to me, “Belteshazzar, do not be afraid about the dream and about what it means.” I replied, “Sir, I wish that the events that were predicted in your dream would happen to your enemies, and not to you.

BSB  § For a time, Daniel, who was also known as Belteshazzar, was perplexed, and his thoughts alarmed him.
§ So the king said, “Belteshazzar, do not let the dream or its interpretation alarm you.”
§ “My lord,” replied Belteshazzar, “may the dream apply to those who hate you, and its interpretation to your enemies!


OEBThen Daniel, whose name was Belteshazzar, was dumfounded for a moment, and his thoughts troubled him. The king said, ‘Belteshazzar, let not the dream or the interpretation trouble you.’ Belteshazzar answered, ‘My lord, I wish the dream applied to those who hate you, and its interpretation to your adversaries!

WEBBEThen Daniel, whose name was Belteshazzar, was stricken mute for a while, and his thoughts troubled him. The king answered, “Belteshazzar, don’t let the dream or the interpretation, trouble you.”
 ¶ Belteshazzar answered, “My lord, may the dream be for those who hate you, and its interpretation to your adversaries.

WMBB (Same as above)

NETThen Daniel (whose name is also Belteshazzar) was upset for a brief time; his thoughts were alarming him. The king said, “Belteshazzar, don’t let the dream and its interpretation alarm you.” But Belteshazzar replied, “Sir, if only the dream were for your enemies and its interpretation applied to your adversaries!

LSVThen Daniel, whose name [is] Belteshazzar, has been astonished about one hour, and his thoughts trouble him; the king has answered and said, “O Belteshazzar, do not let the dream and its interpretation trouble you.” Belteshazzar has answered and said, “My lord, the dream—to those hating you, and its interpretation—to your enemies!

FBVWhen Daniel (also called Belteshazzar) heard this, he was upset for a while, disturbed as he thought about it. The king told him, “Belteshazzar, don't be worried about the dream and what it means.”
¶ “My lord, I only wish this dream was for those who hate you and the explanation for your enemies,” Daniel replied.

T4TI, whose new name was Belteshazzar, did not say anything for some time, because I was very worried/disturbed about the meaning of the dream. Finally, the king said to me, “Belteshazzar, do not be afraid about the dream and about what it means.” I replied, “Sir, I wish that the events that were predicted in your dream would happen to your enemies, and not to you.

LEB“Then Daniel, whose name was Belteshazzar, was distressed for some time,[fn] and his thoughts disturbed him. The king answered and he said, ‘Belteshazzar, let the dream and its explanation not disturb you.’ Belteshazzar answered and said, ‘My lord, may the dream and its explanation be for those who hate you and for your enemies.


4:19 Literally “for one hour”

BBEThen Daniel, whose name was Belteshazzar, was at a loss for a time, his thoughts troubling him. The king made answer and said, Belteshazzar, do not be troubled by the dream or by the sense of it. Belteshazzar, answering, said, My lord, may the dream be about your haters, and its sense about those who are against you.

MoffNo Moff DAN book available

JPS(4-16) Then Daniel, whose name was Belteshazzar, was appalled for a while, and his thoughts affrighted him. The king spoke and said: 'Belteshazzar, let not the dream, or the interpretation, affright thee.' Belteshazzar answered and said: 'My lord, the dream be to them that hate thee, and the interpretation thereof to thine adversaries.

ASVThen Daniel, whose name was Belteshazzar, was stricken dumb for a while, and his thoughts troubled him. The king answered and said, Belteshazzar, let not the dream, or the interpretation, trouble thee. Belteshazzar answered and said, My lord, the dream be to them that hate thee, and the interpretation thereof to thine adversaries.

DRAIt is thou, O king, who art grown great and become mighty: for thy greatness hath grown, and hath reached to heaven, and thy power unto the ends of the earth.

YLT'Then Daniel, whose name [is] Belteshazzar, hath been astonished about one hour, and his thoughts do trouble him; the king hath answered and said, O Belteshazzar, let not the dream and its interpretation trouble thee. Belteshazzar hath answered and said, My lord, the dream — to those hating thee, and its interpretation — to thine enemies!

DrbyThen Daniel, whose name is Belteshazzar, was astonied for one hour, and his thoughts troubled him. The king spoke and said, Belteshazzar, let not the dream, nor its interpretation, trouble thee. Belteshazzar answered and said, My lord, the dream be to them that hate thee, and its interpretation to thine enemies!

RVThen Daniel, whose name was Belteshazzar, was astonied for a while, and his thoughts troubled him. The king answered and said, Belteshazzar, let not the dream or the interpretation, trouble thee. Belteshazzar answered and said, My lord, the dream be to them that hate thee, and the interpretation thereof to thine adversaries.

WbstrThen Daniel, whose name was Belteshazzar, was astonished for one hour, and his thoughts troubled him. The king spoke, and said, Belteshazzar, let not the dream, or the interpretation of it, trouble thee. Belteshazzar answered, and said, My lord, the dream be to them that hate thee, and the interpretation of it to thy enemies.

KJB-1769¶ Then Daniel, whose name was Belteshazzar, was astonied for one hour, and his thoughts troubled him. The king spake, and said, Belteshazzar, let not the dream, or the interpretation thereof, trouble thee. Belteshazzar answered and said, My lord, the dream be to them that hate thee, and the interpretation thereof to thine enemies.
   (¶ Then Daniel, whose name was Belteshazzar, was astonished for one hour, and his thoughts troubled him. The king spake, and said, Belteshazzar, let not the dream, or the interpretation thereof, trouble thee/you. Belteshazzar answered and said, My lord, the dream be to them that hate thee/you, and the interpretation thereof to thine/your enemies. )

KJB-1611¶ Then Daniel (whose name was Belteshazzar) was astonied for one houre, and his thoughts troubled him: The King spake, and said, Belteshazzar, let not the dreame, or the interpretation thereof trouble thee. Belteshazzar answered; and said; My lord, the dreame be to them that hate thee, and the interpretation thereof to thine enemies.
   (¶ Then Daniel (whose name was Belteshazzar) was astonished for one houre, and his thoughts troubled him: The King spake, and said, Belteshazzar, let not the dreame, or the interpretation thereof trouble thee/you. Belteshazzar answered; and said; My lord, the dream be to them that hate thee/you, and the interpretation thereof to thine/your enemies.)

BshpsThen Daniel, whose name was Baltassar, held his peace by the space of one houre, and his thoughtes troubled him. So the king spake, and sayde, O Baltassar, let neither the dreame nor the interpretation thereof trouble thee. Baltassar aunswered, saying: O my Lord, this dreame be to them that hate thee, & the interpretation therof to thyne aduersaries.
   (Then Daniel, whose name was Baltassar, held his peace by the space of one houre, and his thoughts troubled him. So the king spake, and said, O Baltassar, let neither the dream nor the interpretation thereof trouble thee/you. Baltassar answered, saying: O my Lord, this dream be to them that hate thee/you, and the interpretation thereof to thine/your adversaries.)

GnvaIt is thou, O King, that art great and mightie: for thy greatnesse is growen, and reacheth vnto heauen, and thy dominion to the endes of the earth.
   (It is thou/you, O King, that art great and mightie: for thy/your greatness is growen, and reacheth unto heaven, and thy/your dominion to the endes of the earth. )

CvdlThen Daniel (whose name was Balthasar) helde his peace by the space of an houre ad his thoughtes troubled him. So the kynge spake, and sayde: O Balthasar, let nether the dreame ner the interpretacion theroff feare the. Balthasar answered, sayenge: O my LORDE, this dreame happen to thyne enemies, and the interpretacion to thyne aduersaries.
   (Then Daniel (whose name was Balthasar) held his peace by the space of an hour ad his thoughts troubled him. So the king spake, and said: O Balthasar, let neither the dream nor the interpretation thereoff fear them. Balthasar answered, sayenge: O my LORD, this dream happen to thine/your enemies, and the interpretation to thine/your adversaries.)

Wyclthou art, kyng, that art magnefied, and wexidist strong, and thi greetnesse encreesside, and cam `til to heuene, and thi power in to the endis of al erthe.
   (thou art, king, that art magnefied, and wexidist strong, and thy/your greatness encreesside, and came `til to heaven, and thy/your power in to the endis of all earth.)

Luthdas bist du, König der du so groß und mächtig bist; denn deine Macht ist groß und reichet an den Himmel, und deine Gewalt langet bis an der Welt Ende.
   (das are you, king the/of_the you so large and mächtig bist; because your Macht is large and reichet at the heaven, and your Gewalt langet until at the/of_the world Ende.)

ClVgtu es rex, qui magnificatus es, et invaluisti: et magnitudo tua crevit, et pervenit usque ad cælum, et potestas tua in terminos universæ terræ.
   (tu you_are rex, who magnificatus es, and invaluisti: and magnitudo your crevit, and arrived until to the_sky, and potestas your in terminos universæ terræ. )


TSNTyndale Study Notes:

4:1-37 In his pride, King Nebuchadnezzar convinced himself that he had built Babylon (4:30; cp. Gen 11:1-9). He disregarded the warning of the Most High God (Dan 4:24-27). He had still not learned the lesson God was teaching him through these experiences, that the God of Daniel stands outside the world of time and space, and no human is equal to him. So God’s decree of judgment fell upon Nebuchadnezzar (4:17, 25-26; see Prov 16:18).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / 123person

General Information:

Verses 19-33 use the third person to describe the punishment of Nebuchadnezzar.

Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive

דִּֽי־שְׁמֵ֣⁠הּ בֵּלְטְשַׁאצַּ֗ר

(Some words not found in UHB: you(sg) he/it Oh/the=king that/who become_great and,strong and,greatness,your grown and,reaches to,sky,the and,dominion,your to,ends earth,the )

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “who I also named Belteshazzar”

Note 3 topic: figures-of-speech / explicit

אֶשְׁתּוֹמַם֙ כְּ⁠שָׁעָ֣ה חֲדָ֔ה וְ⁠רַעְיֹנֹ֖⁠הִי יְבַהֲלֻנֵּ֑⁠הּ

(Some words not found in UHB: you(sg) he/it Oh/the=king that/who become_great and,strong and,greatness,your grown and,reaches to,sky,the and,dominion,your to,ends earth,the )

Daniel’s understanding of the meaning of the vision is what alarmed him. This can be explicitly stated. Alternate translation: “did not say anything for some time because he was very worried about the meaning of the dream”

חֶלְמָ֥⁠א ל⁠שנאי⁠ך וּ⁠פִשְׁרֵ֥⁠הּ ל⁠ערי⁠ך

(Some words not found in UHB: you(sg) he/it Oh/the=king that/who become_great and,strong and,greatness,your grown and,reaches to,sky,the and,dominion,your to,ends earth,the )

Daniel is expressing his wish that the dream was not about Nebuchadnezzar, even though he knew that it really was about the king.

BI Dan 4:19 ©