Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Jos Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24
Jos 17 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) Then the border went south to the Kanah riverbed—the cities there belonged to Efraim even though they were inside Manashsheh’s land—then the border stayed on the north side of the riverbed and extended to the Mediterranean.
OET-LV And_went_down the_border the_wadi of_Kanah south_to of_the_brook cities the_these to_ʼEfrayim in_the_middle the_cities of_Mənashsheh and_border of_Mənashsheh on_north_side of_the_brook and_he/it_was ends_of_it the_sea_at.
UHB וְיָרַ֣ד הַגְּבוּל֩ נַ֨חַל קָנָ֜ה נֶ֣גְבָּה לַנַּ֗חַל עָרִ֤ים הָאֵ֨לֶּה֙ לְאֶפְרַ֔יִם בְּת֖וֹךְ עָרֵ֣י מְנַשֶּׁ֑ה וּגְב֤וּל מְנַשֶּׁה֙ מִצְּפ֣וֹן לַנַּ֔חַל וַיְהִ֥י תֹצְאֹתָ֖יו הַיָּֽמָּה׃ ‡
(vəyārad haggəⱱūl naḩal qānāh negbāh lannaḩal ˊārim hāʼēlleh ləʼefrayim bətōk ˊārēy mənashsheh ūgəⱱūl mənashsheh miʦʦəfōn lannaḩal vayəhiy toʦʼotāyv hayyāmmāh.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ καταβήσεται τὰ ὅρια ἐπὶ φάραγγα Καρανὰ ἐπὶ Λίβα κατὰ φάραγγα Ἰαριὴλ· τερέμινθος τῷ Ἐφραῒμ ἀναμέσον πόλεως Μανασσῆ· καὶ ὅρια Μανασσῆ ἐπὶ τὸν βοῤῥᾶν εἰς τὸν χειμάῤῥουν· καὶ ἔσται αὐτοῦ ἡ διέξοδος θάλασσα
(Kai katabaʸsetai ta horia epi faranga Karana epi Liba kata faranga Yariaʸl; tereminthos tōi Efraim anameson poleōs Manassaʸ; kai horia Manassaʸ epi ton boɽɽan eis ton ⱪeimaɽɽoun; kai estai autou haʸ diexodos thalassa )
BrTr And the borders shall go down to the valley of Carana southward by the valley of Jariel, (there is a turpentine tree belonging to Ephraim between that and the city of Manasse:) and the borders of Manasse are northward to the brook; and the sea shall be its termination.
ULT And the border went down to the wadi of Kanah, to the south of the wadi. These cities were for Ephraim in the midst of the cities of Manasseh. And the border of Manasseh was from north of the wadi, and its exits were at the sea.
UST The border extended down south to the brook of Kanah, and all the cities south of that stream belonged to Manasseh. The border of Manasseh was on the north side of the brook of Kanah; it extended to the Mediterranean Sea.
BSB From there the border continued southward to the Brook of Kanah. There were cities belonging to Ephraim among the cities of Manasseh, but the border of Manasseh was on the north side of the brook and ended at the Sea.[fn]
17:9 That is, the Mediterranean Sea, also called the Great Sea; also in verse 10
OEB No OEB JOS 17:9 verse available
WEBBE The border went down to the brook of Kanah, southward of the brook. These cities belonged to Ephraim amongst the cities of Manasseh. The border of Manasseh was on the north side of the brook, and ended at the sea.
WMBB (Same as above)
NET The border then descended southward to the Valley of Kanah. Ephraim was assigned cities there among the cities of Manasseh, but the border of Manasseh was north of the valley and ended at the sea.
LSV And the border has come down [to] the Brook of Kanah, southward of the brook; these cities of Ephraim [are] in the midst of the cities of Manasseh, and the border of Manasseh [is] on the north of the brook, and its outgoings are at the sea.
FBV From there the boundary ran down to the valley of Kenah. South of the valley some of the towns belonged to Ephraim among the towns of Manasseh. The boundary ran along the north side of the valley and ended at the sea.
T4T The border of the land allotted to the tribe of Manasseh extended south to Kanah Gorge. From there it extended west along the north side of the gorge and ended at the Mediterranean Sea.
LEB Then the border goes down to the wadi[fn] of Kanah to the south of the wadi. These cities belong to Ephraim among the cities of Manasseh. The border of Manasseh is north of the wadi, and it ends[fn] at the sea.
17:9 A valley that is dry most of the year, but contains a stream during the rainy season
17:9 Literally “the goings out of it were”
BBE And the limit goes down to the stream Kanah, to the south of the stream: these towns were Ephraim's among the towns of Manasseh; Manasseh's limit was on the north side of the stream, ending at the sea:
Moff The frontier went down to the south of the brook of Kanah these towns belonged to Ephraim among the towns of Manasseh , then ran along the north side of the brook as far as the sea,
JPS And the border went down unto the brook of Kanah, southward of the brook, by cities which belonged to Ephraim among the cities of Manasseh; but the border of Manasseh was on the north side of the brook; and the goings out thereof were at the sea:
ASV And the border went down unto the brook of Kanah, southward of the brook: these cities belonged to Ephraim among the cities of Manasseh: and the border of Manasseh was on the north side of the brook, and the goings out thereof were at the sea:
DRA And the border goeth down to the valley of the reeds, to the south of the torrent of the cities of Ephraim, which are in the midst of the cities of Manasses: the border of Manasses is on the north side of the torrent, and the outgoings of it are at the sea:
YLT And the border hath come down [to] the brook of Kanah, southward of the brook; these cities of Ephraim [are] in the midst of the cities of Manasseh, and the border of Manasseh [is] on the north of the brook, and its outgoings are at the sea.
Drby And the border descended to the torrent Kanah, south of the torrent. These cities were Ephraim's among the cities of Manasseh. And the territory of Manasseh was on the north side of the torrent, and ended at the sea.
RV And the border went down unto the brook of Kanah, southward of the brook: these cities belonged to Ephraim among the cities of Manasseh: and the border of Manasseh was on the north side of the brook, and the goings out thereof were at the sea:
Wbstr And the border descended to the river Kanah, southward of the river. These cities of Ephraim are among the cities of Manasseh: the border of Manasseh also was on the north side of the river, and the limits of it were at the sea:
KJB-1769 And the coast descended unto the river Kanah, southward of the river: these cities of Ephraim are among the cities of Manasseh: the coast of Manasseh also was on the north side of the river, and the outgoings of it were at the sea:[fn]
17.9 river Kanah: or, brook of reeds
KJB-1611 [fn]And the coast descended vnto the riuer Kanah, Southward of the riuer: these cities of Ephraim are among the cities of Manasseh: the coast of Manasseh also was on the North side of the riuer, and the outgoings of it were at the Sea.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation and footnotes)
17:9 Or, brooke of reeds.
Bshps And the coaste descended vnto the riuer Canah southwarde, euen to the riuer: These cities of Ephraim, are among ye cities of Manasses. The coaste of Manasses went also on the northside to the riuer, and the endes of it go out at the sea:
(And the coaste descended unto the river Canah southward, even to the river: These cities of Ephraim, are among ye/you_all cities of Manasses. The coaste of Manasses went also on the northside to the river, and the endes of it go out at the sea:)
Gnva Also this border goeth downe vnto the riuer Kanah Southward to the riuer: these cities of Ephraim are among the cities of Manasseh: and the border of Manasseh is on the Northside of the riuer, and the endes of it are at the Sea,
(Also this border goeth/goes down unto the river Kanah Southward to the river: these cities of Ephraim are among the cities of Manasseh: and the border of Manasseh is on the Northside of the river, and the endes of it are at the Sea, )
Cvdl Then commeth it downe to Nahelkana towarde the south syde of the ryuer cities, which are Ephraims amonge the cities of Manasse. But from the north is the border of Manasse by the ryuer, and goeth forth by the see syde,
(Then cometh/comes it down to Nahelkana towarde the south side of the river cities, which are Ephraims among the cities of Manasse. But from the north is the border of Manasse by the river, and goeth/goes forth by the seaside,)
Wycl And the terme of the valey of place of rehedis goith doun in the south of the stronde of the citees of Effraym, that ben in the myddis of the citees of Manasses. The terme of Manasses is fro the north of the stronde, and the goyng out therof goith to the see;
(And the terme of the valley of place of rehedis goeth/goes down in the south of the stream/river of the cities of Ephraim, that been in the midst of the cities of Manasses. The terme of Manasses is from the north of the stream/river, and the going out thereof goeth/goes to the see;)
Luth Danach kommt sie herab gen Nahal-Kana gegen mittagwärts zu den Bachstädten, die Ephraims sind, unter den Städten Manasses; aber von Mitternacht ist die Grenze Manasses am Bach und endet sich am Meer,
(Thereafter/Then comes they/she/them down to/toward Nahal-Kana gegen mittagwärts to the Bachstädten, the Ephraims are, under the cities Manasses; but from Mitternacht is the Grenze Manasses in/at/on_the Bach and endet itself/yourself/themselves in/at/on_the Meer,)
ClVg Descenditque terminus vallis arundineti in meridiem torrentis civitatum Ephraim, quæ in medio sunt urbium Manasse: terminus Manasse ab aquilone torrentis, et exitus ejus pergit ad mare:
(Descenditque terminus vallis arundineti in meridiem torrentis civitatum Ephraim, which in in_the_middle are urbium Manasse: terminus Manasse away aquilone torrentis, and exitus his pergit to mare: )
17:7-13 As with the tribe of Ephraim, Manasseh’s territory was defined by a general description of its borders.
Note 1 topic: figures-of-speech / explicit
וַיְהִ֥י תֹצְאֹתָ֖יו הַיָּֽמָּה
and=he/it_was ends_of,it the,sea,at
As the General Introduction to Joshua discusses, when the author says seaward, typically he means the Mediterranean Sea. You could indicate this explicitly in your translation if that would be helpful to your readers. Alternate translation: “and the border ended at the Mediterranean Sea”
After the Israelites had conquered portions of the Promised Land and Joshua had grown old, the Lord directed him to divide the rest of the land among the tribes of Israel as their inheritance (Joshua 13-20). The eastern tribes had already been allotted their land under Moses’ leadership (Numbers 32), but they continued to help the other tribes drive out the Canaanites from land west of the Jordan River. The Lord also instructed the Israelites to designate several cities of refuge, where someone could flee for protection from an avenger if they accidentally killed someone (Numbers 35; Joshua 20).