Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Jos IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

Jos 17 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V11V12V13V14V15V16V17V18

Parallel JOS 17:10

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Jos 17:10 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)So the south was for Efraim and the north was for Manashsheh, and the sea was the western border, meeting Asher from the north and Yissashkar from the east.

OET-LVSouth_to belonged_to_ʼEfrayim and_north_to to_Mənashsheh and_he/it_was the_sea border_its and_in/on/at/with_ʼĀshēr reached on_north and_in/on/at/with_Yissāskār/(Issachar) on_east.

UHBנֶ֣גְבָּ⁠ה לְ⁠אֶפְרַ֗יִם וְ⁠צָפ֨וֹנָ⁠ה֙ לִ⁠מְנַשֶּׁ֔ה וַ⁠יְהִ֥י הַ⁠יָּ֖ם גְּבוּל֑⁠וֹ וּ⁠בְ⁠אָשֵׁר֙ יִפְגְּע֣וּ⁠ן מִ⁠צָּפ֔וֹן וּ⁠בְ⁠יִשָּׂשכָ֖ר מִ⁠מִּזְרָֽח׃
   (negbā⁠h lə⁠ʼefrayim və⁠ʦāfōnā⁠h li⁠mənashsheh va⁠yəhiy ha⁠yyām gəⱱūl⁠ō ū⁠ⱱə⁠ʼāshēr yifgəˊū⁠n mi⁠ʦʦāfōn ū⁠ⱱə⁠yissāshkār mi⁠mmizrāḩ.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXἀπὸ Λιβὸς τῷ Ἐφραῒμ, καὶ ἐπὶ Βοῤῥᾶν Μανασσῇ· καὶ ἔσται ἡ θάλασσα ὅρια αὐτοῖς· καὶ ἐπὶ Ἀσὴβ συνάψουσιν ἐπὶ Βοῤῥᾶν, καὶ τῷ Ἰσσάχαρ ἀπὸ ἀνατολῶν.
   (apo Libos tōi Efraim, kai epi Boɽɽan Manassaʸ; kai estai haʸ thalassa horia autois; kai epi Asaʸb sunapsousin epi Boɽɽan, kai tōi Issaⱪar apo anatolōn. )

BrTrSouthward the land belongs to Ephraim, and northward to Manasse; and the sea shall be their coast; and northward they shall border upon [fn]Aseb, and eastward upon Issachar.


17:10 Alex. Aser.

ULTTo the south was for Ephraim, and to the north was for Manasseh, and the sea was its border. And it meets with Asher from the north and with Issachar from the sunrise.

USTThe land to the south belong to Ephraim and the land to the north belonged to the tribe of Manasseh; the Mediterranean Sea was Manasseh’s border. The tribe of Asher was on the north side of the boundary, while the tribe of Issachar was to the east.

BSBEphraim’s territory was to the south, and Manasseh’s was to the north, having the Sea as its border and adjoining Asher on the north and Issachar on the east.


OEBNo OEB JOS 17:10 verse available

WEBBESouthward it was Ephraim’s, and northward it was Manasseh’s, and the sea was his border. They reached to Asher on the north, and to Issachar on the east.

WMBB (Same as above)

NETEphraim’s territory was to the south, and Manasseh’s to the north. The sea was Manasseh’s western border and their territory touched Asher on the north and Issachar on the east.

LSVSouthward [is] for Ephraim and northward for Manasseh, and the sea is his border, and in Asher they meet on the north, and in Issachar on the east.

FBVTo the south the land belonged to Ephraim, and to the north, to Manasseh. The sea is the boundary. The boundary to the north was with Asher, and with Issachar to the east.

T4TThe land on the south side of the gorge belonged to the tribe of Ephraim, and the land on the north side belonged to the tribe of Manasseh. The western border of the land allotted to the tribe of Manasseh was the Mediterranean Sea. To the north, the border of their land extended from the land allotted to the tribe of Asher at the northwest to the land allotted to the tribe of Issachar at the northeast.

LEBThe south is Ephraim’s, and the north is Manasseh’s; the sea is their[fn] border; Asher touches the north and on the east Issachar.


17:10 Hebrew “its”

BBETo the south it is Ephraim's, and to the north it is Manasseh's, and the sea is his limit; and they are touching Asher on the north, and Issachar on the east.

Moffthe land to the south being Ephraim’s and the land to the north belonging to Manasseh, with the sea as the frontier to the west. They stretched to Asher on the north and to Issachar on the south-east.

JPSsouthward it was Ephraim's, and northward it was Manasseh's, and the sea was his border; and they reached to Asher on the north, and to Issachar on the east.

ASVsouthward it was Ephraim’s, and northward it was Manasseh’s, and the sea was his border; and they reached to Asher on the north, and to Issachar on the east.

DRASo that the possession of Ephraim is on the south, and on the north that of Manasses, and the sea is the border of both, and they are joined together in the tribe of Aser on the north, and in the tribe of Issachar on the east.

YLTSouthward [is] to Ephraim and northward to Manasseh, and the sea is his border, and in Asher they meet on the north, and in Issachar on the east.

DrbySouthward it was Ephraim's, and northward it was Manasseh's, and the sea was his border. And they touched upon Asher on the north, and upon Issachar on the east.

RVsouthward it was Ephraim’s, and northward it was Manasseh’s, and the sea was his border; and they reached to Asher on the north, and to Issachar on the east.

WbstrSouthward it was Ephraim's, and northward it was Manasseh's, and the sea is his border; and they met together in Asher on the north, and in Issachar on the east.

KJB-1769Southward it was Ephraim’s, and northward it was Manasseh’s, and the sea is his border; and they met together in Asher on the north, and in Issachar on the east.

KJB-1611Southward it was Ephraims, and Northward it was Manassehs, and the sea is his border, and they met together in Asher on the North, and in Issachar on the East.
   (Same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation)

BshpsSo that ye south partained to Ephraim, & the north to Manasses, & the sea is his border: And they met together in Aser northwarde, & in Isachar eastwarde.
   (So that ye/you_all south partained to Ephraim, and the north to Manasses, and the sea is his border: And they met together in Aser northward, and in Isachar eastward.)

GnvaThe South perteyneth to Ephraim, and the North to Manasseh, and the Sea is his border: and they met together in Asher Northwarde, and in Issachar Eastward.
   (The South pertaineth/pertains to Ephraim, and the North to Manasseh, and the Sea is his border: and they met together in Asher Northwarde, and in Issachar Eastward. )

Cvdlsouth warde vnto Ephraim, and to Manasse northwarde, and the see is his coaste. And it shal border on Aser from the north, and on Isachar from the easte.
   (south warde unto Ephraim, and to Manasse northward, and the sea is his coaste. And it shall border on Aser from the north, and on Isachar from the easte.)

Wyclso that the possessioun of Effraym is fro the south, and the possessioun of Manasses fro the north, and the see closith euer either; and tho ben ioyned to hem silf in the linage of Aser fro the north, and in the lynage of Isachar fro the eest.
   (so that the possession of Ephraim is from the south, and the possession of Manasses from the north, and the sea closith ever either; and those been joined to them self in the linage of Aser from the north, and in the lineage of Isachar from the eest.)

Luthdem Ephraim gegen Mittag und dem Manasse gegen Mitternacht; und das Meer ist seine Grenze; und soll stoßen an Asser von Mitternacht und an Isaschar von Morgen.
   (dem Ephraim gegen Mittag and to_him Manasse gegen Mitternacht; and the sea is his Grenze; and should stoßen at Asser from Mitternacht and at Isaschar from Morgen.)

ClVgita ut possessio Ephraim sit ab austro, et ab aquilone Manasse, et utramque claudat mare, et conjungantur sibi in tribu Aser ab aquilone, et in tribu Issachar ab oriente.
   (ita as possessio Ephraim let_it_be away austro, and away aquilone Manasse, and utramque claudat mare, and conyungantur sibi in tribu Aser away aquilone, and in tribu Issachar away oriente. )


TSNTyndale Study Notes:

17:7-13 As with the tribe of Ephraim, Manasseh’s territory was defined by a general description of its borders.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

לְ⁠אֶפְרַ֗יִם וְ⁠צָפ֨וֹנָ⁠ה֙ לִ⁠מְנַשֶּׁ֔ה

belonged_to,Ephraim and,north,to to,Manasseh

The author assumes that readers will understand he is referring to the land on either side of the wadi of Kanah. You could indicate this explicitly in your translation if that would be helpful to your readers. Alternate translation: “The land south of the wadi of Kanah belonged to Ephraim, while the land north of the wadi belonged to Manasseh”

Note 2 topic: writing-pronouns

גְּבוּל֑⁠וֹ

border,its

The pronoun its refers to the territory of Manasseh. It may be helpful to clarify this for your readers. Alternate translation: “Manasseh’s western border”

Note 3 topic: writing-pronouns

וּ⁠בְ⁠אָשֵׁר֙ יִפְגְּע֣וּ⁠ן

and,in/on/at/with,Asher reached,

The pronoun it refers to the territory of Manasseh. It may be helpful to clarify this for your readers. Alternate translation: “And Manasseh’s territory met”


BMMBibleMapper.com Maps:

Map

Tribal Allotments of the Promised Land

After the Israelites had conquered portions of the Promised Land and Joshua had grown old, the Lord directed him to divide the rest of the land among the tribes of Israel as their inheritance (Joshua 13-20). The eastern tribes had already been allotted their land under Moses’ leadership (Numbers 32), but they continued to help the other tribes drive out the Canaanites from land west of the Jordan River. The Lord also instructed the Israelites to designate several cities of refuge, where someone could flee for protection from an avenger if they accidentally killed someone (Numbers 35; Joshua 20).

BI Jos 17:10 ©