Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Jos IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

Jos 17 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V13V14V15V16V17V18

Parallel JOS 17:12

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Jos 17:12 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)But Manashsheh’s descendants weren’t able to take possession of those cities, so the Canaanites continued to live in the region.

OET-LVAnd_not they_were_able the_descendants of_Mənashsheh to_take_possession_of DOM the_towns the_these and_determined the_Kənaˊₐ to_live on_the_earth the_that.

UHBוְ⁠לֹ֤א יָכְלוּ֙ בְּנֵ֣י מְנַשֶּׁ֔ה לְ⁠הוֹרִ֖ישׁ אֶת־הֶֽ⁠עָרִ֣ים הָ⁠אֵ֑לֶּה וַ⁠יּ֨וֹאֶל֙ הַֽ⁠כְּנַעֲנִ֔י לָ⁠שֶׁ֖בֶת בָּ⁠אָ֥רֶץ הַ⁠זֹּֽאת׃
   (və⁠loʼ yākə bənēy mənashsheh lə⁠hōriysh ʼet-he⁠ˊārim hā⁠ʼēlleh va⁠yyōʼel ha⁠kkənaˊₐniy lā⁠sheⱱet bā⁠ʼāreʦ ha⁠zzoʼt.)

Key: khaki:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ οὐκ ἠδυνάσθησαν οἱ υἱοὶ Μανασσῆ ἐξολοθρεῦσαι τὰς πόλεις ταύτας· καὶ ἤρχετο ὁ Χαναναῖος κατοικεῖν ἐν τῇ γῇ ταύτῃ.
   (Kai ouk aʸdunasthaʸsan hoi huioi Manassaʸ exolothreusai tas poleis tautas; kai aʸrⱪeto ho Ⱪananaios katoikein en taʸ gaʸ tautaʸ. )

BrTrAnd the sons of Manasse were not able to destroy these cities; and the Chananite began to dwell in [fn]that land.


17:12 Gr. this.

ULTAnd the sons of Manasseh were not able to take possession of these cities. And the Canaanite was determined to dwell in this land.

USTThe men of the tribe of Manasseh were not able to force the people who lived in those cities to leave, so the Canaanite people continued to live in their land.

BSB  § But the descendants of Manasseh were unable to occupy these cities, because the Canaanites were determined to stay in this land.


OEBNo OEB JOS 17:12 verse available

WEBBEYet the children of Manasseh couldn’t drive out the inhabitants of those cities; but the Canaanites would dwell in that land.

WMBB (Same as above)

NETBut the men of Manasseh were unable to conquer these cities; the Canaanites managed to remain in those areas.

LSVAnd the sons of Manasseh have not been able to occupy these cities, and the Canaanite is desirous to dwell in this land,

FBVBut the descendants of Manasseh could not take possession of these towns because the Canaanites were determined to go on occupying the land.

T4TThe men of the tribe of Manasseh were not able to force the people who lived in those cities to leave, so the people of the Canaan people-group continued to live in those cities.

LEBBut the descendants[fn] of Manasseh were not able to take possession of these towns; the Canaanites[fn] were determined to live in this land.


17:12 Or “sons”

17:12 Hebrew “Canaanite”

BBEBut the children of Manasseh were not able to make the people of those towns go out; but the Canaanites would go on living in that land.

Moffbut the Manassites could not evict the natives of these towns. The Canaanites clung to this country.

JPSYet the children of Manasseh could not drive out the inhabitants of those cities; but the Canaanites were resolved to dwell in that land.

ASVYet the children of Manasseh could not drive out the inhabitants of those cities; but the Canaanites would dwell in that land.

DRANeither could the children of Manasses overthrow these cities, but the Chanaanite began to dwell in his land.

YLTAnd the sons of Manasseh have not been able to occupy these cities, and the Canaanite is desirous to dwell in this land,

DrbyBut the children of Manasseh could not dispossess [the inhabitants of] those cities; and the Canaanites would dwell in that land.

RVYet the children of Manasseh could not drive out the inhabitants of those cities; but the Canaanites would dwell in that land.

WbstrYet the children of Manasseh could not expel the inhabitants of those cities; but the Canaanites would dwell in that land.

KJB-1769Yet the children of Manasseh could not drive out the inhabitants of those cities; but the Canaanites would dwell in that land.

KJB-1611Yet the children of Manasseh could not driue out the inhabitants of those cities, but the Canaanites would dwell in that land.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)

BshpsYet the children of Manasses coulde not ouercome those cities: but the Chanaanites presumed to dwell in the same lande.
   (Yet the children of Manasses could not overcome those cities: but the Canaanites presumed to dwell in the same land.)

GnvaYet the children of Manasseh coulde not destroy those cities, but the Canaanites dwelled still in that land.
   (Yet the children of Manasseh could not destroy those cities, but the Canaanites dwelled still in that land. )

CvdlAnd the children of Manasse coude not dryue awaye the inhabiters of these cities, but the Cananites beganne to dwell in the same londe.
   (And the children of Manasse could not drive away the inhabiters of these cities, but the Canaanites began to dwell in the same land.)

WyclAnd the sones of Manasses miyten not distrie these citees, but Cananei bigan to dwelle in this lond.
   (And the sons of Manasses might not destroy these cities, but Cananei began to dwell in this land.)

LuthUnd die Kinder Manasse konnten diese Städte nicht einnehmen, sondern die Kanaaniter fingen an zu wohnen in demselbigen Lande.
   (And the children Manasse could this/these cities not einnehmen, rather the Kanaaniter fingen at to reside in demselbigen land.)

ClVgNec potuerunt filii Manasse has civitates subvertere, sed cœpit Chananæus habitare in terra sua.[fn]
   (Nec potuerunt children Manasse has civitates subvertere, but cœpit Chananæus to_live in earth/land sua. )


17.12 Nec potuerunt. ADAM., hom. 22 in Jos. Chananæi tertio dicuntur esse in filiis Ephrem, etc., usque ad exterminari a nobis dicitur Chananæus. ADAM., nom. 22. Illud quoque prætereundum est, etc., usque ad in dotem transcribit.


17.12 Nec potuerunt. ADAM., hom. 22 in Yos. Chananæi tertio dicuntur esse in childrens Ephrem, etc., until to exterminari from us it_is_said Chananæus. ADAM., nom. 22. Illud too prætereundum it_is, etc., until to in dotem transcribit.


TSNTyndale Study Notes:

17:7-13 As with the tribe of Ephraim, Manasseh’s territory was defined by a general description of its borders.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / genericnoun

QUOTE_NOT_FOUND: the Canaanite & they did not dispossess him

(Some words not found in UHB: and=not could sons_of Mənashsheh to,take_possession_of DOM the,towns the=these and,determined the,Canaanites to,live on_the=earth the,that )

The author is not referring to a specific Canaanite. He means the Canaanite people group in general. It may be more natural in your language to express this meaning by using a plural form. Alternate translation: “the Canaanites … they did not dispossess them”


BMMBibleMapper.com Maps:

Map

Tribal Allotments of the Promised Land

After the Israelites had conquered portions of the Promised Land and Joshua had grown old, the Lord directed him to divide the rest of the land among the tribes of Israel as their inheritance (Joshua 13-20). The eastern tribes had already been allotted their land under Moses’ leadership (Numbers 32), but they continued to help the other tribes drive out the Canaanites from land west of the Jordan River. The Lord also instructed the Israelites to designate several cities of refuge, where someone could flee for protection from an avenger if they accidentally killed someone (Numbers 35; Joshua 20).

BI Jos 17:12 ©