Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Jos C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

OET interlinear JOS 17:9

 JOS 17:9 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,יָרַד
    2. 155133,155134
    3. And went down
    4. Then
    5. 3381
    6. v-C,Vqq3ms
    7. and,went_down
    8. S
    9. Y-1443
    10. 107300
    1. הַ,גְּבוּל
    2. 155135,155136
    3. the border
    4. -
    5. 1366
    6. -Td,Ncmsa
    7. the,border
    8. -
    9. -
    10. 107301
    1. נַחַל
    2. 155137
    3. the wadi
    4. -
    5. -Ncmsc
    6. the_wadi
    7. -
    8. -
    9. 107302
    1. קָנָה
    2. 155138
    3. of Kanah
    4. Kanah
    5. 7071
    6. -Np
    7. of_Kanah
    8. -
    9. -
    10. 107303
    1. נֶגְבָּ,ה
    2. 155139,155140
    3. south to
    4. south
    5. 5045
    6. -Ncmsa,Sd
    7. south,to
    8. -
    9. -
    10. 107304
    1. לַ,נַּחַל
    2. 155141,155142
    3. of the brook
    4. -
    5. -Rd,Ncmsa
    6. of_the,brook
    7. -
    8. -
    9. 107305
    1. עָרִים
    2. 155143
    3. cities
    4. -
    5. -Ncfpa
    6. cities
    7. -
    8. -
    9. 107306
    1. הָ,אֵלֶּה
    2. 155144,155145
    3. the these
    4. -
    5. 428
    6. -Td,Pdxcp
    7. the=these
    8. -
    9. -
    10. 107307
    1. לְ,אֶפְרַיִם
    2. 155146,155147
    3. to ʼEfrayim
    4. Efraim
    5. 669
    6. -R,Np
    7. to,Ephraim
    8. -
    9. -
    10. 107308
    1. בְּ,תוֹךְ
    2. 155148,155149
    3. in the middle
    4. -
    5. 8432
    6. -R,Ncmsc
    7. in_the=middle
    8. -
    9. -
    10. 107309
    1. עָרֵי
    2. 155150
    3. the cities
    4. -
    5. -Ncfpc
    6. the_cities
    7. -
    8. -
    9. 107310
    1. מְנַשֶּׁה
    2. 155151
    3. of Mənashsheh
    4. -
    5. 4519
    6. -Np
    7. of_Manasseh
    8. -
    9. -
    10. 107311
    1. וּ,גְבוּל
    2. 155152,155153
    3. and border
    4. -
    5. 1366
    6. -C,Ncmsc
    7. and,border
    8. -
    9. -
    10. 107312
    1. מְנַשֶּׁה
    2. 155154
    3. of Mənashsheh
    4. -
    5. 4519
    6. -Np
    7. of_Manasseh
    8. -
    9. -
    10. 107313
    1. מִ,צְּפוֹן
    2. 155155,155156
    3. on north side
    4. north
    5. 6828
    6. -R,Ncfsc
    7. on,north_side
    8. -
    9. -
    10. 107314
    1. לַ,נַּחַל
    2. 155157,155158
    3. of the brook
    4. -
    5. -Rd,Ncmsa
    6. of_the,brook
    7. -
    8. -
    9. 107315
    1. וַ,יְהִי
    2. 155159,155160
    3. and he/it was
    4. -
    5. 1961
    6. v-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_was
    8. -
    9. -
    10. 107316
    1. תֹצְאֹתָי,ו
    2. 155161,155162
    3. ends of it
    4. -
    5. 8444
    6. -Ncfpc,Sp3ms
    7. ends_of,it
    8. -
    9. -
    10. 107317
    1. הַ,יָּמָּ,ה
    2. 155163,155164,155165
    3. the sea at
    4. -
    5. 3220
    6. -Td,Ncmsa,Sd
    7. the,sea,at
    8. -
    9. -
    10. 107318
    1. 155166
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 107319

OET (OET-LV)And_went_down the_border the_wadi of_Kanah south_to of_the_brook cities the_these to_ʼEfrayim in_the_middle the_cities of_Mənashsheh and_border of_Mənashsheh on_north_side of_the_brook and_he/it_was ends_of_it the_sea_at.

OET (OET-RV)Then the border went south to the Kanah riverbed—the cities there belonged to Efraim even though they were inside Manashsheh’s land—then the border stayed on the north side of the riverbed and extended to the Mediterranean.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

וַ⁠יְהִ֥י תֹצְאֹתָ֖י⁠ו הַ⁠יָּֽמָּ⁠ה

and=he/it_was ends_of,it the,sea,at

As the General Introduction to Joshua discusses, when the author says seaward, typically he means the Mediterranean Sea. You could indicate this explicitly in your translation if that would be helpful to your readers. Alternate translation: “and the border ended at the Mediterranean Sea”

TSN Tyndale Study Notes:

17:7-13 As with the tribe of Ephraim, Manasseh’s territory was defined by a general description of its borders.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And went down
    2. Then
    3. 1814,3062
    4. 155133,155134
    5. v-C,Vqq3ms
    6. S
    7. Y-1443
    8. 107300
    1. the border
    2. -
    3. 1723,1184
    4. 155135,155136
    5. -Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 107301
    1. the wadi
    2. -
    3. 4741
    4. 155137
    5. -Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 107302
    1. of Kanah
    2. Kanah
    3. 6479
    4. 155138
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 107303
    1. south to
    2. south
    3. 4701,1658
    4. 155139,155140
    5. -Ncmsa,Sd
    6. -
    7. -
    8. 107304
    1. of the brook
    2. -
    3. 3430,4741
    4. 155141,155142
    5. -Rd,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 107305
    1. cities
    2. -
    3. 5289
    4. 155143
    5. -Ncfpa
    6. -
    7. -
    8. 107306
    1. the these
    2. -
    3. 1723,336
    4. 155144,155145
    5. -Td,Pdxcp
    6. -
    7. -
    8. 107307
    1. to ʼEfrayim
    2. Efraim
    3. 3430,405
    4. 155146,155147
    5. -R,Np
    6. -
    7. -
    8. 107308
    1. in the middle
    2. -
    3. 821,7817
    4. 155148,155149
    5. -R,Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 107309
    1. the cities
    2. -
    3. 5289
    4. 155150
    5. -Ncfpc
    6. -
    7. -
    8. 107310
    1. of Mənashsheh
    2. -
    3. 3656
    4. 155151
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 107311
    1. and border
    2. -
    3. 1814,1184
    4. 155152,155153
    5. -C,Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 107312
    1. of Mənashsheh
    2. -
    3. 3656
    4. 155154
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 107313
    1. on north side
    2. north
    3. 3728,6227
    4. 155155,155156
    5. -R,Ncfsc
    6. -
    7. -
    8. 107314
    1. of the brook
    2. -
    3. 3430,4741
    4. 155157,155158
    5. -Rd,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 107315
    1. and he/it was
    2. -
    3. 1814,1764
    4. 155159,155160
    5. v-C,Vqw3ms
    6. -
    7. -
    8. 107316
    1. ends of it
    2. -
    3. 7888
    4. 155161,155162
    5. -Ncfpc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 107317
    1. the sea at
    2. -
    3. 1723,3004,1658
    4. 155163,155164,155165
    5. -Td,Ncmsa,Sd
    6. -
    7. -
    8. 107318

OET (OET-LV)And_went_down the_border the_wadi of_Kanah south_to of_the_brook cities the_these to_ʼEfrayim in_the_middle the_cities of_Mənashsheh and_border of_Mənashsheh on_north_side of_the_brook and_he/it_was ends_of_it the_sea_at.

OET (OET-RV)Then the border went south to the Kanah riverbed—the cities there belonged to Efraim even though they were inside Manashsheh’s land—then the border stayed on the north side of the riverbed and extended to the Mediterranean.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 JOS 17:9 ©