Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

Jos IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

Jos 21 V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45

Parallel JOS 21:1

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Jos 21:1 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)Then the leaders of the Levites went to Eleazar the priest and to Yehoshua (Nun’s son) and to the Israeli elders[ref]


21:2: Num 35:1-8.

OET-LVand_ the_heads_of _approached of_the_fathers_of the_Lēviyyiy to ʼElˊāzār the_priest/officer and_near/to Yəhōshūˊa/(Joshua) the_son_of Nūn and_near/to the_heads_of the_fathers_of the_tribes of_sons_of of_Yisrāʼēl/(Israel).

UHBוַֽ⁠יִּגְּשׁ֗וּ רָאשֵׁי֙ אֲב֣וֹת הַ⁠לְוִיִּ֔ם אֶל־אֶלְעָזָר֙ הַ⁠כֹּהֵ֔ן וְ⁠אֶל־יְהוֹשֻׁ֖עַ בִּן־נ֑וּן וְ⁠אֶל־רָאשֵׁ֛י אֲב֥וֹת הַ⁠מַּטּ֖וֹת לִ⁠בְנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃
   (va⁠yyiggəshū rāʼshēy ʼₐⱱōt ha⁠ləviyyim ʼel-ʼelˊāzār ha⁠kkohēn və⁠ʼel-yəhōshuˊa bin-nūn və⁠ʼel-rāʼshēy ʼₐⱱōt ha⁠mmaţţōt li⁠ⱱənēy yisrāʼēl.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ προσήλθοσαν οἱ ἀρχιπατριῶται τῶν υἱῶν Λευὶ πρὸς Ἐλεάζαρ τὸν ἱερέα, καὶ Ἰησοῦν τὸν τοῦ Ναυῆ, καὶ πρὸς τοὺς ἀρχιφύλους πατριῶν ἐκ τῶν φυλῶν Ἰσραήλ·
   (Kai prosaʸlthosan hoi arⱪipatriōtai tōn huiōn Leui pros Eleazar ton hierea, kai Yaʸsoun ton tou Nauaʸ, kai pros tous arⱪifulous patriōn ek tōn fulōn Israaʸl; )

BrTrAnd the heads of the families of the sons of Levi drew near to Eleazar the priest, and to Joshua the son of Naue, and to the heads of families of the tribes of Israel.

ULTAnd the heads of the fathers of the Levites came near to Eleazar the priest and to Joshua, the son of Nun, and to the heads of the fathers of the tribes of the sons of Israel.

USTThe family leaders of the Levite clans came to Shiloh to speak with Eleazar the priest, Joshua son of Nun, and the family leaders of the Israelite tribes.

BSBNow the family heads of the Levites approached Eleazar the priest, Joshua son of Nun, and the heads of the [other] tribes of Israel

MSB (Same as above)


OEBThen the heads of the Levites appeared before Eleazar the priest and Joshua the son of Nun and the heads of the tribes of Israel

WEBBEThen the heads of fathers’ houses of the Levites came near to Eleazar the priest, and to Joshua the son of Nun, and to the heads of fathers’ houses of the tribes of the children of Israel.

WMBB (Same as above)

NETThe tribal leaders of the Levites went before Eleazar the priest and Joshua son of Nun and the Israelite tribal leaders

LSVAnd the heads of the fathers of the Levites draw near to Eleazar the priest, and to Joshua son of Nun, and to the heads of the fathers of the tribes of the sons of Israel,

FBVThe leaders of the tribe of Levi approached Eleazar the priest, Joshua the son of Nun, and the leaders of the Israelite tribes.

T4T1-2While Eleazar the Supreme Priest and Joshua and the leaders of all the Israeli tribes were at Shiloh, the leaders of the clans of the tribe of Levi went to them and said, “Yahweh commanded Moses that you should give us towns where we can have pasture/fields/grassland for our animals, but you have not done these things yet.”

LEBNo LEB JOS book available

BBEThen the heads of the families of the Levites came to Eleazar the priest and Joshua, the son of Nun, and to the heads of families of the tribes of the children of Israel;

MoffThen the headmen of the Levites appeared before Eleazar the priest and Joshua the son of Nun and the headmen of the clans of Israel at Shilo in the land of Canaan,

JPSThen came near the heads of fathers' houses of the Levites unto Eleazar the priest, and unto Joshua the son of Nun, and unto the heads of fathers' houses of the tribes of the children of Israel;

ASVThen came near the heads of fathers’ houses of the Levites unto Eleazar the priest, and unto Joshua the son of Nun, and unto the heads of fathers’ houses of the tribes of the children of Israel;

DRAThen the princes of the families of Levi came to Eleazar the priest, and to Josue the son of Nun, and to the princes of the kindreds of all the tribes of the children of Israel:

YLTAnd the heads of the fathers of the Levites draw nigh unto Eleazar the priest, and unto Joshua son of Nun, and unto the heads of the fathers of the tribes of the sons of Israel,

DrbyThen the chief fathers of the Levites drew near to Eleazar the priest, and to Joshua the son of Nun, and to the chief fathers of the tribes of the children of Israel;

RVThen came near the heads of fathers’ houses of the Levites unto Eleazar the priest, and unto Joshua the son of Nun, and unto the heads of fathers’ houses of the tribes of the children of Israel;

SLTAnd the heads of the fathers of the Levites will come near to the Eleazar the priest, and to Joshua son of Nun, and to the heads of the fathers of the tribes to the sons of Israel:

WbstrThen came near the heads of the fathers of the Levites to Eleazar the priest, and to Joshua the son of Nun, and to the heads of the fathers of the tribes of the children of Israel;

KJB-1769Then came near the heads of the fathers of the Levites unto Eleazar the priest, and unto Joshua the son of Nun, and unto the heads of the fathers of the tribes of the children of Israel;

KJB-1611¶ Then came neere the heads of the fathers of the Leuites vnto Eleazar the Priest, and vnto Ioshua the sonne of Nun, and vnto the heads of the fathers of the tribes of the children of Israel.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation)

BshpsNo Bshps JOS book available

GnvaThen came the principall fathers of the Leuites vnto Eleazar the Priest, and vnto Ioshua the sonne of Nun, and vnto the chiefe fathers of the tribes of the children of Israel,
   (Then came the principal fathers of the Levites unto Eleazar the Priest, and unto Yoshua the son of Nun, and unto the chief fathers of the tribes of the children of Israel, )

CvdlNo Cvdl JOS book available

WyclNo Wycl JOS book available

LuthNo Luth JOS book available

ClVgAccesseruntque principes familiarum Levi ad Eleazarum sacerdotem, et Josue filium Nun, et ad duces cognationum per singulas tribus filiorum Israël:[fn]
   (Accesseruntque leaders families Levi to Eleazarum a_priest, and Yosue son Nun, and to leaders relatives through singulas tribe of_children Israel: )


21.1 Accesserunt. ADAM., hom. 25 in Jos. Omnes filii Isræl acceperunt sortes suas in terra, etc., usque ad et recumbet cum Abraham, cum Isaac et Jacob in regno cœlorum. ADAMANT. hom. 26. Supra dictum est, etc., usque ad orbem terræ implevit, et dona spiritalia credentibus tribuit.


21.1 Accesserunt. ADAM., hom. 25 in/into/on Yos. All_of_them children Israel acceperunt sortes their_own in/into/on earth/land, etc., until to and recumbet when/with Abraham, when/with Isaac and Yacob in/into/on kingdom cœlorum. ADAMANT. hom. 26. Above said it_is, etc., until to orbem of_the_earth/land he_fulfilled, and gifts spiritalia to_the_believerbus gives.

RP-GNTNo RP-GNT JOS book available


HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

TSNTyndale Study Notes:

21:1-8 The towns given to the tribe of Levi were determined by lot (see study note on 7:16-18) by Israel’s leaders.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / ellipsis

רָאשֵׁי֙ אֲב֣וֹת & וְ⁠אֶל־רָאשֵׁ֛י אֲב֥וֹת

heads_of families_of & and=near/to (Some words not found in UHB: and,approached heads_of families_of the,Levites to/towards ʼElˊāzār the=priest/officer and=near/to Yəhōshūˊa/(Joshua) son_of Nūn and=near/to heads_of families_of the,tribes of,sons_of Yisrael )

See how you translated the same expression in [14:1](../14/01.md). Alternate translation: [the heads of the father’s houses of … and to the heads of the father’s houses of] or [the men who led the extended families of … and to the men who led the extended families of]

BI Jos 21:1 ©