Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

1 Ki IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22

1 Ki 18 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V43V45

Parallel 1 KI 18:41

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 1 Ki 18:41 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance to us=important(All still tentative.)

OET (OET-RV)Then Eliyyah told King Ahav, “Get ready and have something to eat and drink, because I can hear the noise of heavy rain coming.”

OET-LVAnd_ ʼĒliyyāh _he/it_said to_ʼAḩʼāⱱ go_up eat and_drink if/because the_sound_of the_noise_of the_rain.

UHBוַ⁠יֹּ֤אמֶר אֵלִיָּ֨הוּ֙ לְ⁠אַחְאָ֔ב עֲלֵ֖ה אֱכֹ֣ל וּ⁠שְׁתֵ֑ה כִּי־ק֖וֹל הֲמ֥וֹן הַ⁠גָּֽשֶׁם׃
   (va⁠yyoʼmer ʼēliyyāhū lə⁠ʼaḩʼāⱱ ˊₐlēh ʼₑkol ū⁠shətēh -qōl hₐmōn ha⁠ggāshem.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ εἶπεν Ἠλιοὺ τῷ Ἀχαὰβ, ἀνάβηθι, καὶ φάγε καὶ πίε, ὅτι φωνὴ τῶν ποδῶν τοῦ ὑετοῦ.
   (Kai eipen Aʸliou tōi Aⱪaʼab, anabaʸthi, kai fage kai pie, hoti fōnaʸ tōn podōn tou huetou. )

BrTrAnd Eliu said to Achaab, Go up, and eat and drink, for there is a sound of the [fn]coming of rain.


18:41 Gr. feet of rain.

ULTAnd Elijah said to Ahab, “Get up, eat and drink, for there is the sound of the roar of the rain.”

USTThen Elijah said to Ahab, “Go and get something to eat and drink. But do it quickly, because it is soon going to rain very hard!”

BSBAnd Elijah said to Ahab, “Go up, eat and drink, for there is the sound of a heavy rain.”

MSB (Same as above)


OEBThen Elijah said Ahab, ‘Go up, eat and drink; for there is the sound of a heavy downpour of rain.’

WEBBEElijah said to Ahab, “Get up, eat and drink; for there is the sound of abundance of rain.”

WMBB (Same as above)

NETThen Elijah told Ahab, “Go on up and eat and drink, for the sound of a heavy rainstorm can be heard.”

LSVAnd Elijah says to Ahab, “Go up, eat and drink, because of the sound of the noise of the shower.”

FBVElijah told Ahab, “Go and eat and drink, for I hear the sound of a heavy rain coming.”

T4TThen Elijah said to Ahab, “Go and get something to eat and drink. But do it quickly, because it is soon going to rain very hard!”

LEBNo LEB 1 KI book available

BBEThen Elijah said to Ahab, Up! take food and drink, for there is a sound of much rain.

MoffNo Moff 1 KI book available

JPSAnd Elijah said unto Ahab: 'Get thee up, eat and drink; for there is the sound of abundance of rain.'

ASVAnd Elijah said unto Ahab, Get thee up, eat and drink; for there is the sound of abundance of rain.

DRAAnd Elias said to Achab: Go up, eat, and drink: for there is a sound of abundance of rain.

YLTAnd Elijah saith to Ahab, 'Go up, eat and drink, because of the sound of the noise of the shower.'

DrbyAnd Elijah said to Ahab, Go up, eat and drink; for there is a sound of abundance of rain.

RVAnd Elijah said unto Ahab, Get thee up, eat and drink; for there is the sound of abundance of rain.
   (And Elijah said unto Ahab, Get thee/you up, eat and drink; for there is the sound of abundance of rain. )

SLTAnd Elijah will say to Ahab, Go up, eat and drink; for a voice of a multitude of rain.

WbstrAnd Elijah said to Ahab, Go up, eat and drink; for there is a sound of abundance of rain.

KJB-1769¶ And Elijah said unto Ahab, Get thee up, eat and drink; for there is a sound of abundance of rain.[fn]
   (¶ And Elijah said unto Ahab, Get thee/you up, eat and drink; for there is a sound of abundance of rain. )


18.41 a sound…: or, a sound of a noise of rain

KJB-1611[fn]And Eliiah said vnto Ahab, Get thee vp, eate and drinke, for there is a sound of abundance of raine.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation and footnotes)


18:41 Or, a sound of a noise of raine.

BshpsNo Bshps 1 KI book available

GnvaAnd Eliiah sayde vnto Ahab, Get thee vp, eate and drinke, for there is a sound of much rayne.
   (And Eliyah said unto Ahab, Get thee/you up, eat and drink, for there is a sound of much rain. )

CvdlNo Cvdl 1 KI book available

WyclNo Wycl 1 KI book available

LuthNo Luth 1 KI book available

ClVgEt ait Elias ad Achab: Ascende, comede, et bibe, quia sonus multæ pluviæ est.[fn]
   (And he_said Elias to Achab: Ascende, comede, and bibe, because sonus many rain it_is. )


18.41 Multæ pluviæ. ISID. Nascente Christo Dei Filio inter homines et teneritudinem carnis nostræ accipiente, postquam mortem gustavit, et victor de mundo ad cœlos ascendit, imbrem gratiæ divinæ per septiformem Spiritum de supernis ad terram misit, qui nos a peccato mundaret, et spirituales fructus gignere faceret. RAB. In virtutibus Eliæ qui potentia Dei pollebat in infirmitatibus suis, quid de se poterat agnoscebat. Ibi ostendebat quod acceperat, hic quod acceperat custodiebat. In miraculis monstrabatur, in infirmitatibus servabatur.


18.41 Multæ rain. ISID. Nascente to_Christ/Messiah of_God Filio between mans and teneritudinem carnis our be_acceptedente, after death gustavit, and victor from/about mundo to heavens went_up, imbrem gratiæ divinæ through septiformem By_Spiritm from/about supernis to the_earth/land he_sent, who we/us from sin mundaret, and in_spiritales fruit gignere would_do. RAB. In virtues Eliæ who power of_God pollebat in/into/on infirmitatibus to_his_own, what from/about himself he_could agnoscebat. There showbat that acceperat, this/here that acceperat keepebat. In miraculis mountaintrabatur, in/into/on infirmitatibus servabatur.

RP-GNTNo RP-GNT 1 KI book available


HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

TSNTyndale Study Notes:

18:41-45 The servant . . . saw a little cloud on the horizon that appeared to be the size of a hand. Yet it heralded the approach of a terrific rainstorm.


UTNuW Translation Notes:

there is the sound of much rain

(Some words not found in UHB: and=he/it_said ʼĒliyyāh to,Ahab leaf_of eat and,drink that/for/because/then/when sound/voice rushing_of the,rain )

Alternate translation: “it sounds like it is going to rain a lot”

BI 1 Ki 18:41 ©