Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

1 Ki IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22

1 Ki 18 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V37V39V41V43V45

Parallel 1 KI 18:35

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 1 Ki 18:35 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)The water ran around the altar and even filled the trench.

OET-LVAnd_ran the_waters around to_the_altar and_also DOM the_trench he_filled water.

UHBוַ⁠יֵּלְכ֣וּ הַ⁠מַּ֔יִם סָבִ֖יב לַ⁠מִּזְבֵּ֑חַ וְ⁠גַ֥ם אֶת־הַ⁠תְּעָלָ֖ה מִלֵּא־מָֽיִם׃
   (va⁠yyēlə ha⁠mmayim şāⱱiyⱱ la⁠mmizbēaḩ və⁠gam ʼet-ha⁠ttəˊālāh millēʼ-māyim.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ διεπορεύετο τὸ ὕδωρ κύκλῳ τοῦ θυσιαστηρίου, καὶ τὴν θάλασσαν ἔπλησαν ὕδατος.
   (Kai dieporeueto to hudōr kuklōi tou thusiastaʸriou, kai taʸn thalassan eplaʸsan hudatos. )

BrTrAnd the water ran round about the altar, and they filled the trench with water.

ULTAnd the water went around the altar and even the trench he filled with water.

USTAs a result, the water flowed down below the altar and filled the ditches.

BSBSo the water ran down around the altar and even filled the trench

MSB (Same as above)


OEBso that the water ran round the altar; and he also filled the trench with water.

WEBBEThe water ran around the altar; and he also filled the trench with water.

WMBB (Same as above)

NETThe water flowed down all sides of the altar and filled the trench.

LSVand the water goes around the altar, and he has also filled the trench with water.

FBVThe water ran down all over the altar and even filled the ditch.

T4TAs a result, the water flowed down below the altar and filled the ditches.

LEBNo LEB 1 KI book available

BBEAnd the water went all round the altar, till the drain was full.

MoffNo Moff 1 KI book available

JPSAnd the water ran round about the altar; and he filled the trench also with water.

ASVAnd the water ran round about the altar; and he filled the trench also with water.

DRAAnd the water run round about the altar, and the trench was filled with water.

YLTand the water goeth round about the altar, and also, the trench he hath filled with water.

DrbyAnd the water ran round about the altar; and he filled the trench also with water.

RVAnd the water ran round about the altar; and he filled the trench also with water.

SLTAnd the waters will go round about the altar; and he also filled the channel with water.

WbstrAnd the water ran around the altar; and he filled the trench also with water.

KJB-1769And the water ran round about the altar; and he filled the trench also with water.[fn]


18.35 ran: Heb. went

KJB-1611[fn]And the water ran round about the altar, and hee filled the trench also with water.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation and footnotes)


18:35 Heb. went.

BshpsNo Bshps 1 KI book available

GnvaAnd the water ran round about the altar: and he filled the ditch with water also.

CvdlNo Cvdl 1 KI book available

WyclNo Wycl 1 KI book available

LuthNo Luth 1 KI book available

ClVget currebant aquæ circum altare, et fossa aquæductus repleta est.
   (and currebant water circum the_altar, and fossa waterductus filled it_is. )

RP-GNTNo RP-GNT 1 KI book available


HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

TSNTyndale Study Notes:

18:33-35 Elijah avoided any hint of deception by dousing the offering and the wood with great quantities of water, perhaps taken from the nearby Mediterranean Sea or Kishon River.


UTNuW Translation Notes:

trench

(Some words not found in UHB: and,ran the=waters all_around to_the,altar and=also DOM the,trench filled water )

See how you translated this in [1 Kings 18:30](../18/30.md).

BI 1 Ki 18:35 ©