Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXODEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICZEPHABLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALTOB1 MAC2 MACYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

1 Ki IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22

1 Ki 18 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V37V39V41V43V45

Parallel 1 KI 18:35

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible—click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations—the older translations are further down the page (so you can read up from the bottom to trace the English translation history). The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible—please double-check these texts in advance before using in public.

BI 1 Ki 18:35 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)The water ran around the altar and even filled the trench.

OET-LVAnd_ran the_waters around to_the_altar and_also DOM the_trench he_filled water.

UHBוַ⁠יֵּלְכ֣וּ הַ⁠מַּ֔יִם סָבִ֖יב לַ⁠מִּזְבֵּ֑חַ וְ⁠גַ֥ם אֶת־הַ⁠תְּעָלָ֖ה מִלֵּא־מָֽיִם׃
   (va⁠yyēlə ha⁠mmayim şāⱱiyⱱ la⁠mmizbēaḩ və⁠gam ʼet-ha⁠ttəˊālāh millēʼ-māyim.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ διεπορεύετο τὸ ὕδωρ κύκλῳ τοῦ θυσιαστηρίου, καὶ τὴν θάλασσαν ἔπλησαν ὕδατος.
   (Kai dieporeueto to hudōr kuklōi tou thusiastaʸriou, kai taʸn thalassan eplaʸsan hudatos. )

BrTrAnd the water ran round about the altar, and they filled the trench with water.

ULTAnd the water went around the altar, and it even filled the trench with water.

USTThe people poured so much water on the altar that it flowed all around the altar and filled the ditch at the bottom of it.

BSBSo the water ran down around the altar and even filled the trench.

MSB (Same as BSB above)


OEBso that the water ran round the altar; and he also filled the trench with water.

WEBBEThe water ran around the altar; and he also filled the trench with water.

WMBB (Same as above)

NETThe water flowed down all sides of the altar and filled the trench.

LSVand the water goes around the altar, and he has also filled the trench with water.

FBVThe water ran down all over the altar and even filled the ditch.

T4TAs a result, the water flowed down below the altar and filled the ditches.

LEBThe water went all around the altar, and the trench also was filled with water.

BBEAnd the water went all round the altar, till the drain was full.

MoffNo Moff 1 KI book available

JPSAnd the water ran round about the altar; and he filled the trench also with water.

ASVAnd the water ran round about the altar; and he filled the trench also with water.

DRAAnd the water run round about the altar, and the trench was filled with water.

YLTand the water goeth round about the altar, and also, the trench he hath filled with water.

DrbyAnd the water ran round about the altar; and he filled the trench also with water.

RVAnd the water ran round about the altar; and he filled the trench also with water.

SLTAnd the waters will go round about the altar; and he also filled the channel with water.

WbstrAnd the water ran around the altar; and he filled the trench also with water.

KJB-1769And the water ran round about the altar; and he filled the trench also with water.[fn]


18.35 ran: Heb. went

KJB-1611And the water [fn]ran round about the altar, and hee filled the trench also with water.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation and footnotes)


18:35 Heb. went.

BshpsAnd the water ran round about the aulter, & he filled the pitte with water also.
   (And the water ran round about the altar, and he filled the pit with water also.)

GnvaAnd the water ran round about the altar: and he filled the ditch with water also.

CvdlAnd ye water ranne aboute the altare, and ye pytt was full of water also.
   (And ye/you_all water ran about the altar, and ye/you_all pit was full of water also.)

WyclAnd the watris runnen aboute the auter, and the dich of ledyng to `of watir was fillid.
   (And the waters runnen about the altar, and the dich of leding to of water was filled.)

LuthUnd das Wasser lief um den Altar her, und die Grube ward auch voll Wassers.
   (And the water ran around/by/for the altar her, and the pit what/which also full/whole waters.)

ClVget currebant aquæ circum altare, et fossa aquæductus repleta est.
   (and currebant water circum the_altar, and fossa waterductus filled it_is. )

RP-GNTNo RP-GNT 1 KI book available


HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

TSNTyndale Study Notes:

18:33-35 Elijah avoided any hint of deception by dousing the offering and the wood with great quantities of water, perhaps taken from the nearby Mediterranean Sea or Kishon River.


UTNuW Translation Notes:

trench

(Some words not found in UHB: and,ran the=waters all_around to_the,altar and=also DOM the,trench filled water )

See how you translated this in [1 Kings 18:30](../18/30.md).

BI 1 Ki 18:35 ©