Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Ki IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22

1Ki 18 V1V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45

Parallel 1KI 18:3

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 1Ki 18:3 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVAnd_he/it_called Ahab (to) ˊOⱱadyāh who [was]_over the_palace and_ˊOⱱadyāh he_was fearing DOM YHWH exceedingly.

UHBוַ⁠יִּקְרָ֣א אַחְאָ֔ב אֶל־עֹבַדְיָ֖הוּ אֲשֶׁ֣ר עַל־הַ⁠בָּ֑יִת וְ⁠עֹבַדְיָ֗הוּ הָיָ֥ה יָרֵ֛א אֶת־יְהוָ֖ה מְאֹֽד׃
   (va⁠yyiqrāʼ ʼaḩʼāⱱ ʼel-ˊoⱱadyāhū ʼₐsher ˊal-ha⁠bāyit və⁠ˊoⱱadyāhū hāyāh yārēʼ ʼet-yhwh məʼod.)

Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ἐκάλεσεν Ἀχαὰβ τὸν Ἀβδιοὺ τὸν οἰκονόμον· καὶ Ἀβδιοὺ ἦν φοβούμενος τὸν Κύριον σφόδρα.
   (Kai ekalesen Aⱪaʼab ton Abdiou ton oikonomon; kai Abdiou aʸn foboumenos ton Kurion sfodra. )

BrTrAnd Achaab called Abdiu the steward. Now Abdiu feared the Lord greatly.

ULTAnd Ahab called to Obadiah, who was over the house. (Now Obadiah was one who feared Yahweh exceedingly.

USTThere was a man there named Obadiah. He was in charge of the king’s palace. He greatly revered Yahweh.

BSBand Ahab summoned Obadiah, who was in charge of the palace.
§ (Now Obadiah greatly feared the LORD,


OEBAnd Ahab called Obadiah, the perfect of the palace. Now Obadiah revered Jehovah greatly.

WEBBEAhab called Obadiah, who was over the household. (Now Obadiah feared the LORD greatly;

WMBB (Same as above)

NETSo Ahab summoned Obadiah, who supervised the palace. (Now Obadiah was a very loyal follower of the Lord.

LSVand Ahab calls to Obadiah, who [is] over the house—and Obadiah has been fearing YHWH greatly,

FBVAhab summoned Obadiah, the manager of his palace (Obadiah was a very sincere believer in the Lord.

T4TThere was a man there named Obadiah. He was in charge of the king’s palace. He greatly revered Yahweh.

LEBAhab summoned Obadiah who was over the house. (Now Obadiah was fearing Yahweh greatly.

BBEAnd Ahab sent for Obadiah, the controller of the king's house. (Now Obadiah had the fear of the Lord before him greatly;

MoffNo Moff 1KI book available

JPSAnd Ahab called Obadiah, who was over the household. — Now Obadiah feared the LORD greatly;

ASVAnd Ahab called Obadiah, who was over the household. (Now Obadiah feared Jehovah greatly:

DRAAnd Achab called Abdias the governor of his house: now Abdias feared the Lord very much.

YLTand Ahab calleth unto Obadiah, who [is] over the house — and Obadiah hath been fearing Jehovah greatly,

DrbyAnd Ahab called Obadiah, who was the steward of his house (now Obadiah feared Jehovah greatly;

RVAnd Ahab called Obadiah, which was over the household. (Now Obadiah feared the LORD greatly:

WbstrAnd Ahab called Obadiah who was the governor of his house. (Now Obadiah feared the LORD greatly:

KJB-1769And Ahab called Obadiah, which was the governor of his house. (Now Obadiah feared the LORD greatly:[fn][fn]


18.3 Obadiah: Heb. Obadiahu

18.3 the governor…: Heb. over his house

KJB-1611[fn][fn]And Ahab called Obadiah which was the gouernour of his house: (now Obadiah feared the LORD greatly:
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation and footnotes)


18:3 Hebr. Obadiahu.

18:3 Hebr. ouer his house.

BshpsAnd Ahab called Obadia, which was the gouernour of his house: (and Obadia feared God greatly.
   (And Ahab called Obadia, which was the governor of his house: (and Obadia feared God greatly.)

GnvaAnd Ahab called Obadiah the gouernour of his house: (and Obadiah feared God greatly:
   (And Ahab called Obadiah the governor of his house: (and Obadiah feared God greatly: )

CvdlAnd Achab called Abdia his chefe officer: (As for Abdia, he feared ye LORDE greatly:
   (And Achab called Abdia his chief officer: (As for Abdia, he feared ye/you_all LORD greatly:)

WyclAnd Achab clepide Abdie, dispendere, ether stiward, of his hows; forsothe Abdie dredde greetli the Lord God of Israel.
   (And Achab called Abdie, dispendere, ether stiward, of his hows; forsothe Abdie dreaded greatly the Lord God of Israel.)

LuthUnd Ahab rief Obadja, seinem Hof meister. (Obadja aber fürchtete den HErr’s sehr.
   (And Ahab shouted Obadja, his Hof meister. (Obadja but fürchtete the LORD’s sehr.)

ClVgVocavitque Achab Abdiam dispensatorem domus suæ: Abdias autem timebat Dominum valde.[fn]
   (Vocavitque Achab Abdiam dispensatorem home suæ: Abdias however timebat Dominum valde. )


18.3 Abdias autem. Abdias princeps exercitus Isræl, cujus nomen interpretatur servus Domini, illos præfigurabat qui ex principibus Judæorum crediderunt, et erant occulti discipuli, ut Nicodemus et Joseph.


18.3 Abdias however. Abdias prince exercitus Isræl, cuyus nomen interpretatur servus Master, those præfigurabat who from principibus Yudæorum crediderunt, and they_were occulti discipuli, as Nicodemus and Yoseph.


TSNTyndale Study Notes:

18:3-6 Due to the severity of the continuing drought, Ahab and Obadiah, his chief officer (cp. 4:6; 16:9), set out to locate sufficient water and grass for the king’s horses. These provisions were crucial for military preparedness. Assyrian king Shalmaneser III wrote that Ahab put some 2,000 horse-drawn chariots into the Battle of Qarqar (853 BC). Solomon had also had many horses and chariots (10:26).


UTNuW Translation Notes:

Now Obadiah honored Yahweh

(Some words not found in UHB: and=he/it_called Ahab to/towards ˊOⱱadyāh which/who on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the,palace and,Obadiah it_became fearing DOM YHWH very )

The word “Now” is used here to mark a break in the main story line. Here the writer tells about a new person in the story.

BI 1Ki 18:3 ©