Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
1Ki Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22
1Ki 18 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43 V45
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=small word differences Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) So Eliyyah told Baal’s prophets, “Ok, there’s a lot more of you guys, so you choose your bull and go first and call out to your god, but don’t set fire to the pile.”
OET-LV And_he/it_said ʼĒliyyāh to_prophets the_Baˊal choose to/for_you_all the_bull the_one and_prepare first if/because you_all the_many and_call in/on_name_of god_your_all’s and_fire not you_all_will_set.
UHB וַיֹּ֨אמֶר אֵלִיָּ֜הוּ לִנְבִיאֵ֣י הַבַּ֗עַל בַּחֲר֨וּ לָכֶ֜ם הַפָּ֤ר הָֽאֶחָד֙ וַעֲשׂ֣וּ רִאשֹׁנָ֔ה כִּ֥י אַתֶּ֖ם הָרַבִּ֑ים וְקִרְאוּ֙ בְּשֵׁ֣ם אֱלֹהֵיכֶ֔ם וְאֵ֖שׁ לֹ֥א תָשִֽׂימוּ׃ ‡
(vayyoʼmer ʼēliyyāhū linəⱱīʼēy habaˊal baḩₐrū lākem hapār hāʼeḩād vaˊₐsū riʼshonāh kiy ʼattem hārabim vəqirʼū bəshēm ʼₑlohēykem vəʼēsh loʼ tāsimū.)
Key: khaki:verbs, red:negative, blue:Elohim.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ εἶπεν Ἠλιοὺ τοῖς προφήταις τῆς αἰσχύνης, ἐκλέξασθε ἑαυτοῖς τὸν μόσχον τὸν ἕνα, καὶ ποιήσατε πρῶτοι, ὅτι πολλοὶ ὑμεῖς· καὶ ἐπικαλέσασθε ἐν ὀνόματι θεοῦ ὑμῶν, καὶ πῦρ μὴ ἐπιθῆτε.
(Kai eipen Aʸliou tois profaʸtais taʸs aisⱪunaʸs, eklexasthe heautois ton mosⱪon ton hena, kai poiaʸsate prōtoi, hoti polloi humeis; kai epikalesasthe en onomati theou humōn, kai pur maʸ epithaʸte. )
BrTr And Eliu said to the prophets of shame, Choose to yourselves one calf, and dress it first, for ye are many; and call ye on the name of your god; but apply no fire.
ULT And Elijah said to the prophets of the Baal, “Choose for yourselves the one bull and make it first, for you are the most abundant. And call on the name of your god, but a fire you will not set.”
UST Then Elijah said to the prophets of Baal, “You call to Baal first, because there are many of you. Choose one of the bulls and prepare it, and then call to your god. But do not light a fire under the wood!”
BSB § Then Elijah said to the prophets of Baal, “Since you are so numerous, choose for yourselves one bull and prepare it first. Then call on the name of your god, but do not light the fire.”
OEB And Elijah said to the prophets of the Baal, ‘Choose one of the bullocks for yourselves and dress it first, for you are many, and call on your god, without putting on any fire.’
WEBBE Elijah said to the prophets of Baal, “Choose one bull for yourselves, and dress it first, for you are many; and call on the name of your god, but put no fire under it.”
WMBB (Same as above)
NET Elijah told the prophets of Baal, “Choose one of the bulls for yourselves and go first, for you are the majority. Invoke the name of your god, but do not light a fire.”
LSV And Elijah says to the prophets of Ba‘al, “Choose one bullock for yourselves, and prepare [it] first, for you [are] the multitude, and call in the name of your god, and place no fire.”
FBV Elijah said to the prophets of Baal, “You choose one of the bulls and prepare it first, because there are so many of you. Call on your god by name, but don't light the fire.”
T4T Then Elijah said to the prophets of Baal, “You call to Baal first, because there are many of you. Choose one of the bulls and prepare it, and then call to your god. But do not light a fire under the wood!”
LEB Then Elijah said to the prophets of Baal, “Choose for yourselves one bull and prepare it first, for you are the majority, and call on the name of your god, but don’t set fire under it.”
BBE Then Elijah said to the prophets of Baal, Take one ox for yourselves and get it ready first, for there are more of you; and make your prayers to your god, but put no fire under.
Moff No Moff 1KI book available
JPS And Elijah said unto the prophets of Baal: 'Choose you one bullock for yourselves, and dress it first; for ye are many; and call on the name of your god, but put no fire under.'
ASV And Elijah said unto the prophets of Baal, Choose you one bullock for yourselves, and dress it first; for ye are many; and call on the name of your god, but put no fire under.
DRA Then Elias said to the prophets of Baal: Choose you one bullock and dress it first, because you are many: and call on the names of your gods, but put no fire under.
YLT And Elijah saith to the prophets of Baal, 'Choose for you the one bullock, and prepare first, for ye [are] the multitude, and call ye in the name of your god, and place no fire.'
Drby And Elijah said to the prophets of Baal, Choose one bullock for yourselves, and sacrifice it first; for ye are the many; and call on the name of your [fn]god, but put no fire.
18.25 Elohim
RV And Elijah said unto the prophets of Baal, Choose you one bullock for yourselves, and dress it first; for ye are many; and call on the name of your god, but put no fire under.
Wbstr And Elijah said to the prophets of Baal, Choose you one bullock for yourselves, and dress it first; for ye are many; and call on the name of your gods, but put no fire under .
KJB-1769 And Elijah said unto the prophets of Baal, Choose you one bullock for yourselves, and dress it first; for ye are many; and call on the name of your gods, but put no fire under.
(And Elijah said unto the prophets of Baal, Choose you one bullock for yourselves, and dress it first; for ye/you_all are many; and call on the name of your gods, but put no fire under. )
KJB-1611 And Eliiah said vnto the prophets of Baal, Chuse you one bullocke for your selues, and dresse it first, for yee are many: and call on the name of your gods, but put no fire vnder.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from marking of added words (and possibly capitalisation and punctuation))
Bshps And Elias saide vnto the prophets of Baal: Choose you an oxe, & dresse him first, for ye are many: & call on the name of your gods, but put no fire vnder.
(And Elias/Elijah said unto the prophets of Baal: Choose you an oxe, and dress him first, for ye/you_all are many: and call on the name of your gods, but put no fire under.)
Gnva And Eliiah said vnto the prophets of Baal, Chuse you a bullocke, and prepare him first, (for ye are many) and call on the name of your gods, but put no fire vnder.
(And Eliyah said unto the prophets of Baal, Choose you a bullock, and prepare him first, (for ye/you_all are many) and call on the name of your gods, but put no fire under. )
Cvdl And Elias sayde vnto Baals prophetes: Chose ye one bullock, and do ye it first (for ye are many) and call ye vpon the name of youre god, & laye no fyre theron.
(And Elias/Elijah said unto Baals prophets: Chose ye/you_all one bullock, and do ye/you_all it first (for ye/you_all are many) and call ye/you_all upon the name of your(pl) god, and lay no fire theron.)
Wycl Therfor Elie seide to the prophetis of Baal, Chese ye oon oxe to you, and make ye first, for ye ben the mo; and clepe ye the names of youre goddis, and putte ye not fier vnder.
(Therefore Elye/Elijah said to the prophets of Baal, Choose ye/you_all one ox to you, and make ye/you_all first, for ye/you_all been the mo; and clepe ye/you_all the names of your(pl) gods, and put ye/you_all not fire under.)
Luth Und Elia sprach zu den Propheten Baals: Erwählet ihr einen Farren und machet am ersten, denn euer ist viel; und rufet eures Gottes Namen an und leget kein Feuer dran.
(And Elia spoke to the Propheten Baals: Erwählet you/their/her a Farren and machet in/at/on_the ersten, because euer is viel; and rufet eures God’s name(s) at and leget kein fire dran.)
ClVg Dixit ergo Elias prophetis Baal: Eligite vobis bovem unum, et facite primi, quia vos plures estis: et invocate nomina deorum vestrorum, ignemque non supponatis.
(Dixit therefore Elias prophetis Baal: Eligite to_you bovem unum, and do_it primi, because you plures estis: and invocate nomina deorum vestrorum, ignemque not/no supponatis. )
prepare it
(Some words not found in UHB: and=he/it_said ʼĒliyyāh to,prophets the,Baal choose to/for=you_all the,bull the=one and,prepare first that/for/because/then/when you_all the,many and,call in/on=name_of god,your_all's and,fire not put )
Alternate translation: “make it ready to be sacrificed”
Note 1 topic: figures-of-speech / you
you are many people
(Some words not found in UHB: and=he/it_said ʼĒliyyāh to,prophets the,Baal choose to/for=you_all the,bull the=one and,prepare first that/for/because/then/when you_all the,many and,call in/on=name_of god,your_all's and,fire not put )
Here the word “you” is plural.