Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
ParallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
1 Ki Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22
1 Ki 19 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) After the earthquake there was a fire, but Yahweh wasn’t in the fire.
¶ Then after the fire, there was the sound of a soft whisper.
OET-LV And_after the_earthquake a_fire not in/on/at/with_fire YHWH and_after the_fire a_sound_of a_whisper soft.
UHB וְאַחַ֤ר הָרַ֨עַשׁ֙ אֵ֔שׁ לֹ֥א בָאֵ֖שׁ יְהוָ֑ה וְאַחַ֣ר הָאֵ֔שׁ ק֖וֹל דְּמָמָ֥ה דַקָּֽה׃ ‡
(vəʼaḩar hāraˊash ʼēsh loʼ ⱱāʼēsh yhwh vəʼaḩar hāʼēsh qōl dəmāmāh daqqāh.)
Key: red:negative, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ μετὰ τὸν συσσεισμὸν πῦρ, οὐκ ἐν τῷ πυρὶ Κύριος· καὶ μετὰ τὸ πῦρ φωνὴ αὔρας λεπτῆς.
(Kai meta ton susseismon pur, ouk en tōi puri Kurios; kai meta to pur fōnaʸ auras leptaʸs. )
BrTr and after the earthquake a fire; but the Lord was not in the fire: and after the fire the voice of a gentle breeze.
ULT And after the earthquake was a fire. Yahweh was not in the fire. And after the fire was the voice of a thin whisper.
UST Then there was a fire, but Yahweh was not in the fire. Then there was a sound like someone whispering quietly.
BSB After the earthquake there was a fire, but the LORD was not in the fire. And after the fire came a still, small voice.
MSB (Same as BSB above)
OEB And after the earthquake a fire; but Jehovah was not in the fire. And after the fire the sound of a low, soft whisper.
WEBBE After the earthquake a fire passed; but the LORD was not in the fire. After the fire, there was a still small voice.
WMBB (Same as above)
NET After the earthquake, there was a fire, but the Lord was not in the fire. After the fire, there was a soft whisper.
LSV and after the shaking [is] a fire, [but] YHWH [is] not in the fire; and after the fire [is] a voice [like] a small whisper;
FBV After the earthquake there came a fire, but the Lord wasn't in the fire. And after the fire came a voice speaking in a gentle whisper.
T4T Then there was a fire, but Yahweh was not in the fire. Then there was a sound like someone whispering quietly.
LEB No LEB 1 KI book available
BBE And after the earth-shock a fire, but the Lord was not in the fire. And after the fire, the sound of a soft breath.
Moff No Moff 1 KI book available
JPS and after the earthquake a fire; but the LORD was not in the fire; and after the fire a still small voice.
ASV and after the earthquake a fire; but Jehovah was not in the fire: and after the fire a still small voice.
DRA And after the earthquake a fire: the Lord is not in the fire, and after the fire a whistling of a gentle air.
YLT and after the shaking a fire: — not in the fire [is] Jehovah; and after the fire a voice still small;
Drby And after the earthquake, a fire: Jehovah was not in the fire. And after the fire, a soft gentle voice.
RV and after the earthquake a fire; but the LORD was not in the fire: and after the fire a still small voice.
SLT And after the shaking, a fire; Jehovah not in the fire: and after the fire, a voice of light stillness.
Wbstr And after the earthquake a fire; but the LORD was not in the fire: and after the fire a still small voice.
KJB-1769 And after the earthquake a fire; but the LORD was not in the fire: and after the fire a still small voice.
KJB-1611 And after the earthquake, a fire, but the LORD was not in the fire: and after the fire, a still small voice.
(Same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)
Bshps No Bshps 1 KI book available
Gnva And after the earthquake came fire: but the Lord was not in the fire: and after the fire came a still and soft voyce.
(And after the earthquake came fire: but the Lord was not in the fire: and after the fire came a still and soft voice. )
Cvdl No Cvdl 1 KI book available
Wycl No Wycl 1 KI book available
Luth No Luth 1 KI book available
ClVg Et post commotionem ignis: non in igne Dominus. Et post ignem sibilus auræ tenuis.
(And after excitement fire: not/no in/into/on with_fire Master. And after fire to_himselflus auræ thins. )
RP-GNT No RP-GNT 1 KI book available