Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
1Ki Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22
1Ki 19 V1 V2 V3 V4 V5 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) Eliyyah looked around and wow, there was some bread near his head that had been cooked on glowing coals, and a jug of water. He got up and ate and drank, and they lay down again.
OET-LV And_looked and_see/lo/see at_head_his a_bread_cake of_hot_coals and_jar of_water and_ate and_drank and_again and_lay_down.
UHB וַיַּבֵּ֕ט וְהִנֵּ֧ה מְרַאֲשֹׁתָ֛יו עֻגַ֥ת רְצָפִ֖ים וְצַפַּ֣חַת מָ֑יִם וַיֹּ֣אכַל וַיֵּ֔שְׁתְּ וַיָּ֖שָׁב וַיִּשְׁכָּֽב׃ ‡
(vayyabēţ vəhinnēh məraʼₐshotāyv ˊugat rəʦāfim vəʦapaḩat māyim vayyoʼkal vayyēshəttə vayyāshāⱱ vayyishkāⱱ.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ἐπέβλεψεν Ἠλιού· καὶ ἰδοὺ πρὸς κεφαλῆς αὐτοῦ ἐγκρυφίας ὀλυρίτης καὶ καψάκης ὕδατος· καὶ ἀνέστη καὶ ἔφαγε καὶ ἔπιε, καὶ ἐπιστρέψας ἐκοιμήθη.
(Kai epeblepsen Aʸliou; kai idou pros kefalaʸs autou egkrufias oluritaʸs kai kapsakaʸs hudatos; kai anestaʸ kai efage kai epie, kai epistrepsas ekoimaʸthaʸ. )
BrTr And Eliu looked, and, behold, at his head there was a cake of meal and a cruse of water; and he arose, and ate and drank, and returned and lay down.
ULT And he looked, and behold, at the place of his head was a bread cake of glowing coals and a jug of water. And he ate and drank and returned and lay down.
UST Elijah looked around and saw some bread which had been baked on hot stones, and he also saw a jar of water. So he ate some bread and drank some water and lay down to sleep again.
BSB § And he looked around, and there by his head was a cake of bread baked over hot coals, and a jar of water. So he ate and drank and lay down again.
OEB And when he looked, he saw there at his head a cake, baked on hot stones, and jar of water. And he ate and drank and lay down again.
WEBBE He looked, and behold, there was at his head a cake baked on the coals, and a jar of water. He ate and drank, and lay down again.
WMBB (Same as above)
NET He looked and right there by his head was a cake baking on hot coals and a jug of water. He ate and drank and then slept some more.
LSV and he looks attentively, and behold, at his bolster [is] a cake [on] burning stones, and a dish of water, and he eats, and drinks, and turns, and lies down.
FBV He looked around, and there beside his head was some bread baking over hot coals, and a jar of water. He ate and drank and lay down again.
T4T Elijah looked around and saw some bread which had been baked on hot stones, and he also saw a jar of water. So he ate some bread and drank some water and lay down to sleep again.
LEB He looked, and behold, a bread cake on hot coals was near his head and a jar of water, so he ate and drank. Then he did it again and lay down.
BBE And looking up, he saw by his head a cake cooked on the stones and a bottle of water. So he took food and drink and went to sleep again.
Moff No Moff 1KI book available
JPS And he looked, and, behold, there was at his head a cake baked on the hot stones, and a cruse of water. And he did eat and drink, and laid him down again.
ASV And he looked, and, behold, there was at his head a cake baken on the coals, and a cruse of water. And he did eat and drink, and laid him down again.
DRA He looked, and behold there was at his head a hearth cake, and a vessel of water: and he ate and drank, and he fell asleep again.
YLT and he looketh attentively, and lo, at his bolster a cake [baken on] burning stones, and a dish of water, and he eateth, and drinketh, and turneth, and lieth down.
Drby And he looked, and behold, at his head was a cake, baked on hot stones, and a cruse of water. And he ate and drank, and lay down again.
RV And he looked, and, behold, there was at his head a cake baken on the coals, and a cruse of water. And he did eat and drink, and laid him down again.
Wbstr And he looked, and behold, there was a cake baked on the coals, and a cruse of water at his head. And he ate and drank, and laid himself down again.
KJB-1769 And he looked, and, behold, there was a cake baken on the coals, and a cruse of water at his head. And he did eat and drink, and laid him down again.[fn]
19.6 head: Heb. bolster
KJB-1611 [fn]And he looked, and behold, there was a cake baken on the coales, and a cruse of water at his head: and hee did eate and drinke, and laide him downe againe.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation and footnotes)
19:6 Heb. bolster.
Bshps And when he loked about him, beholde there was a cake baken on the coales, and a vessell of water at his head: And he dyd eate and drinke, and layde him downe againe to sleepe.
(And when he looked about him, behold there was a cake baken on the coals, and a vessel of water at his head: And he did eat and drink, and laid him down again to sleepe.)
Gnva And when he looked about, behold, there was a cake baken on the coles, and a pot of water at his head: so he did eate and drinke, and returned and slept.
(And when he looked about, behold, there was a cake baken on the coles, and a pot of water at his head: so he did eat and drink, and returned and slept. )
Cvdl And he loked aboute him, & beholde, at his heade there was a bred baken on the coles, & a cruse wt water. And whan he had eaten and dronke, he layed him downe agayne to slepe.
(And he looked about him, and behold, at his head there was a bred baken on the coles, and a cruse with water. And when he had eaten and dronke, he laid him down again to slepe.)
Wycl He bihelde, and, lo! at his heed was a loof bakun vndur aischis, and a vessel of watir. Therfor he ete, and drank, and slepte eft.
(He beheld, and, lo! at his heed was a loof bakun under aischis, and a vessel of water. Therefore he eat, and drank, and slept eft.)
Luth Und er sah sich um, und siehe, zu seinen Häupten lag ein geröstet Brot und eine Kanne mit Wasser. Und da er gegessen und getrunken hatte, legte er sich wieder schlafen.
(And he saw itself/yourself/themselves um, and look, to his Häupten lag a geröstet bread and one Kanne with water. And there he gegessen and getrunken had, laid he itself/yourself/themselves again sleep.)
ClVg Respexit, et ecce ad caput suum subcinericius panis, et vas aquæ: comedit ergo, et bibit, et rursum obdormivit.[fn]
(Respexit, and behold to caput his_own subcinericius panis, and vas aquæ: comedit therefore, and bibit, and again obdormivit. )
19.6 Et ecce ad caput suum, etc. ID. Elias bis pastus exprimit nostræ naturæ infirmitatem, quibus non sufficit simplex pastus, sed duplex, quatenus ad superna valeamus ascendere. Sicut enim corpus sine alimento corporali subsistere nequit, ita nec anima vivere potest sine verbo Dei. ID. Sic et nos dum inertiæ somnum a nobis excutimus, necesse est ut divino solatio confortati, gressu bonorum operum per omne tempus vitæ præsentis summopere festinemus ascendere in montem Dei et in locum sanctum ejus, ut ibi requiem inveniamus æternam.
19.6 And behold to caput his_own, etc. ID. Elias twice pastus exprimit nostræ naturæ infirmitatem, to_whom not/no sufficit simplex pastus, but duplex, quatenus to superna valeamus ascendere. Sicut because body without alimento corporali subsistere nequit, ita but_not anima vivere potest without verbo of_God. ID. So and we dum inertiæ somnum from us excutimus, necesse it_is as divino solatio confortati, gressu bonorum operum through omne tempus of_life præsentis summopere festinemus ascendere in montem of_God and in place holy his, as there requiem inveniamus eternal.
19:5-7 The angel of the Lord provided Elijah with precisely what he needed at the moment (17:2-6, 10-12). God often sent an angel to minister to one of his servants (Ps 34:7; Heb 1:14).
Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive
bread that had been baked on coals
(Some words not found in UHB: and,looked and=see/lo/see! at_~_head,his bread_cake baked_on_hot_stones and,jar water and,ate and,drank and,again and,lay_down )
If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “bread that someone had cooked on hot stones”
jug of water
(Some words not found in UHB: and,looked and=see/lo/see! at_~_head,his bread_cake baked_on_hot_stones and,jar water and,ate and,drank and,again and,lay_down )
Alternate translation: “a container of water”