Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
ParallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
1 Ki Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22
1 Ki 19 V1 V2 V3 V4 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) Then he laid down and slept under the broom bush, until he was suddenly woken by a messenger from Yahweh telling him to get up and eat.
OET-LV And_lay_down and_fell_asleep under a_broom_plant one and_see/lo/see this an_messenger was_touching in/on/over_him/it and_he/it_said to_him/it arise eat.
UHB וַיִּשְׁכַּב֙ וַיִּישַׁ֔ן תַּ֖חַת רֹ֣תֶם אֶחָ֑ד וְהִנֵּֽה־זֶ֤ה מַלְאָךְ֙ נֹגֵ֣עַ בּ֔וֹ וַיֹּ֥אמֶר ל֖וֹ ק֥וּם אֱכֽוֹל׃ ‡
(vayyishkaⱱ vayyīshan taḩat rotem ʼeḩād vəhinnēh-zeh malʼāk nogēˊa bō vayyoʼmer lō qūm ʼₑkōl.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ἐκοιμήθη καὶ ὕπνωσεν ἐκεῖ ὑπὸ φυτόν· καὶ ἰδού τις ἥψατο αὐτοῦ, καὶ εἶπεν αὐτῷ, ἀνάστηθι καὶ φάγε.
(Kai ekoimaʸthaʸ kai hupnōsen ekei hupo futon; kai idou tis haʸpsato autou, kai eipen autōi, anastaʸthi kai fage. )
BrTr And he lay down and slept there under a tree; and behold, some one touched him, and said to him, Arise and eat.
ULT And he lay down and slept under one broom shrub. And behold this, an angel was touching him and he said to him, “Get up! Eat!”
UST Then he lay down under the broom tree and slept. But while he was sleeping, an angel touched him and woke him up and said to him, “Get up and eat some food!”
BSB Then he lay down under the broom tree and fell asleep. Suddenly an angel touched him and said “Get up and eat.”
MSB (Same as above)
OEB Then he lay down and slept under the broom tree. Thereupon a divine Messenger touched him and said to him, ‘Rise, eat!’
WEBBE He lay down and slept under a juniper tree; and behold, an angel touched him, and said to him, “Arise and eat!”
WMBB (Same as above)
NET He stretched out and fell asleep under the shrub. All of a sudden an angelic messenger touched him and said, “Get up and eat.”
LSV And he lies down and sleeps under a certain broom tree, and behold, a messenger is reaching toward him and says to him, “Rise, eat”;
FBV He lay down and fell asleep under the broom tree. All of a sudden an angel touched him and said, “Get up, and eat.”
T4T Then he lay down under the broom tree and slept. But while he was sleeping, an angel touched him and woke him up and said to him, “Get up and eat some food!”
LEB No LEB 1 KI book available
BBE And stretching himself on the earth, he went to sleep under the broom-plant; but an angel, touching him, said to him, Get up and have some food.
Moff No Moff 1 KI book available
JPS And he lay down and slept under a broom-tree; and, behold, an angel touched him, and said unto him: 'Arise and eat.'
ASV And he lay down and slept under a juniper-tree; and, behold, an angel touched him, and said unto him, Arise and eat.
DRA And he cast himself down, and slept in the shadow of the juniper tree: and behold an angel of the Lord touched him, and said to him: Arise and eat.
YLT And he lieth down and sleepeth under a certain retem-tree, and lo, a messenger cometh against him, and saith to him, 'Rise, eat;'
Drby And he lay down and slept under the broom-bush. And behold, an angel touched him, and said to him, Arise, eat!
RV And he lay down and slept under a juniper tree; and, behold, an angel touched him, and said unto him, Arise and eat.
SLT And he will lie down and sleep under one broom-tree, and behold, then a messenger touched upon him, and he will say to him, Arise, eat.
Wbstr And as he lay and slept under a juniper-tree, behold, then an angel touched him, and said to him, Arise and eat.
KJB-1769 And as he lay and slept under a juniper tree, behold, then an angel touched him, and said unto him, Arise and eat.
KJB-1611 And as hee lay and slept vnder a Iuniper tree, behold then, an Angel touched him, and sayd vnto him, Arise, and eate.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation)
Bshps No Bshps 1 KI book available
Gnva And as he lay and slept vnder the iuniper tree, behold now, an Angel touched him, and said vnto him, Vp, and eate.
(And as he lay and slept under the juniper tree, behold now, an Angel touched him, and said unto him, Vp, and eat. )
Cvdl No Cvdl 1 KI book available
Wycl No Wycl 1 KI book available
Luth No Luth 1 KI book available
ClVg Projecitque se, et obdormivit in umbra juniperi: et ecce angelus Domini tetigit eum, et dixit illi: Surge, et comede.[fn]
(He_threw_itque himself, and obdormivit in/into/on shadow yuniperi: and behold angelus Master tetigit him, and he_said them: Get_up, and comede. )
19.5 Et ecce angelus Domini tetigit. RAB. Angelus qui Eliam pavit, magni consilii angelum signat; cujus opera, tam in corporali quam in spirituali natura subsistimus.
19.5 And behold angelus Master tetigit. RAB. Angelus who Eliam pavit, great consilii a_messenger/angel signat; whose works, tam in/into/on bodily how in/into/on in_spiritali natura subsistimus.
RP-GNT No RP-GNT 1 KI book available