Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

1 Ki IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22

1 Ki 19 V1V2V3V4V5V6V7V8V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21

Parallel 1 KI 19:9

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 1 Ki 19:9 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)He entered a cave there and overnighted in the cave, then suddenly Yahweh spoke to him, asking, “What are you doing here, Eliyyah?”

OET-LVAnd_came there into the_cave and_spent_the_night there and_see/lo/see the_message_of YHWH to_him/it and_he/it_said to_him/it what to_you here Oh_ʼĒliyyāh.

UHBוַ⁠יָּבֹא־שָׁ֥ם אֶל־הַ⁠מְּעָרָ֖ה וַ⁠יָּ֣לֶן שָׁ֑ם וְ⁠הִנֵּ֤ה דְבַר־יְהוָה֙ אֵלָ֔י⁠ו וַ⁠יֹּ֣אמֶר ל֔⁠וֹ מַה־לְּ⁠ךָ֥ פֹ֖ה אֵלִיָּֽהוּ׃
   (va⁠yyāⱱoʼ-shām ʼel-ha⁠mməˊārāh va⁠yyālen shām və⁠hinnēh dəⱱar-yhwh ʼēlāy⁠v va⁠yyoʼmer l⁠ō mah-lə⁠kā foh ʼēliyyāhū.)

Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ εἰσῆλθεν ἐκεῖ εἰς τὸ σπήλαιον, καὶ κατέλυσεν ἐκεῖ· καὶ ἰδοὺ ῥῆμα Κυρίου πρὸς αὐτὸν, καὶ εἶπε, τί σὺ ἐνταῦθα Ἠλιού;
   (Kai eisaʸlthen ekei eis to spaʸlaion, kai katelusen ekei; kai idou ɽaʸma Kuriou pros auton, kai eipe, ti su entautha Aʸliou; )

BrTrAnd he entered there into a cave, and rested there; and, behold, the word of the Lord came to him, and he said, What doest thou here, Eliu?

ULTAnd he entered there into the cave, and he spent the night there. And behold, the word of Yahweh was to him and he said to him, “What is for you here, Elijah?”

USTHe went into a cave there and slept there that night.
¶ The next morning, Yahweh said to him, “Elijah, why are you here?”

BSBThere [Elijah] entered a cave and spent the night. And the word of the LORD came to him, saying “What are you doing here, Elijah?”

MSB (Same as above)


OEBAnd there he came to a cave and lodged therein.
¶ Thereupon the word of Jehovah came to him. And he said to him, ‘What doest thou here, Elijah?’

WEBBEHe came to a cave there, and camped there; and behold, the LORD’s word came to him, and he said to him, “What are you doing here, Elijah?”

WMBB (Same as above)

NETHe went into a cave there and spent the night. All of a sudden the Lord spoke to him, “Why are you here, Elijah?”

LSVAnd he comes in there, to the cave, and lodges there, and behold, the word of YHWH [is] to him, and says to him, “What are you [doing] here, Elijah?”

FBVThere he entered a cave and spent the night.
¶ The Lord spoke to Elijah, and asked him, “What are you doing here, Elijah?”

T4THe went into a cave there and slept there that night.
¶ The next morning, Yahweh said to him “Elijah, why are you here?”

LEBNo LEB 1 KI book available

BBEAnd there he went into a hole in the rock for the night; then the word of the Lord came to him, saying, What are you doing here, Elijah?

MoffNo Moff 1 KI book available

JPSAnd he came thither unto a cave, and lodged there; and, behold, the word of the LORD came to him, and He said unto him: 'What doest thou here, Elijah?'

ASVAnd he came thither unto a cave, and lodged there; and, behold, the word of Jehovah came to him, and he said unto him, What doest thou here, Elijah?

DRAAnd when he was come thither, he abode in a cave: and behold the word of the Lord came unto him, and he said to him: What dost thou here, Elias?

YLTAnd he cometh in there, unto the cave, and lodgeth there, and lo, the word of Jehovah [is] unto him, and saith to him, 'What — to thee, here, Elijah?'

DrbyAnd there he went into a cave, and lodged there. And behold, the word of Jehovah [came] to him, and he said to him, What doest thou here, Elijah?

RVAnd he came thither unto a cave, and lodged there; and, behold, the word of the LORD came to him, and he said unto him, What doest thou here, Elijah?
   (And he came thither/there unto a cave, and lodged there; and, behold, the word of the LORD came to him, and he said unto him, What dost/do thou/you here, Elijah? )

SLTAnd he will go there into a cave and lodge there; and behold, the word of Jehovah to him, and he will say to him, What to thee here Elijah?

WbstrAnd he came thither to a cave, and lodged there; and behold, the word of the LORD came to him, and he said to him, What doest thou here, Elijah?

KJB-1769¶ And he came thither unto a cave, and lodged there; and, behold, the word of the LORD came to him, and he said unto him, What doest thou here, Elijah?
   (¶ And he came thither/there unto a cave, and lodged there; and, behold, the word of the LORD came to him, and he said unto him, What dost/do thou/you here, Elijah? )

KJB-1611¶ And he came thither vnto a caue, and lodged there, and behold, the word of the LORD came to him, and he said vnto him, What doest thou here, Eliiah?
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)

BshpsNo Bshps 1 KI book available

GnvaAnd there he entred into a caue, and lodged there: and beholde, the Lord spake to him, and said vnto him, What doest thou here, Eliiah?
   (And there he entered into a cave, and lodged there: and behold, the Lord spake to him, and said unto him, What dost/do thou/you here, Eliyah? )

CvdlNo Cvdl 1 KI book available

WyclNo Wycl 1 KI book available

LuthNo Luth 1 KI book available

ClVgCumque venisset illuc, mansit in spelunca: et ecce sermo Domini ad eum, dixitque illi: Quid hic agis, Elia?
   (And_when had_come there/to_that_place, I_stayedt in/into/on cave: and behold speech Master to him, he_saidque them: What this/here agis, Elia? )

RP-GNTNo RP-GNT 1 KI book available


HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

TSNTyndale Study Notes:

19:9-10 a cave (literally the cave): Some have suggested that Elijah came to the very place where God appeared to Moses (Exod 33:21-23).
• What are you doing here, Elijah? The Lord’s question may have a double implication: Why had Elijah come, and did he understand the significance of the spot where he stood? Elijah replied to the former part of the question. Elijah had boldly announced that he was alone in his stand for the Lord (1 Kgs 18:22); now, that feeling turned to self-pity.


UTNuW Translation Notes:

to a cave there

(Some words not found in UHB: and,came there to/towards the,cave and,spent_the_night there and=see/lo/see! word_of YHWH to=him/it and=he/it_said to=him/it what? to,you here ʼĒliyyāh )

Here the word “there” refers to Mount Horeb. A cave is an opening in a mountainside that leads to a natural room or rooms underground.

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

the word of Yahweh came to him and said to him, “What

(Some words not found in UHB: and,came there to/towards the,cave and,spent_the_night there and=see/lo/see! word_of YHWH to=him/it and=he/it_said to=him/it what? to,you here ʼĒliyyāh )

The idiom “The word of Yahweh came to,” is used to introduce a special message from God. See how you translated this in [1 Kings 6:11](../06/11.md). Alternate translation: “Yahweh gave a message to him. He said, ‘What” or “Yahweh spoke this message to him: ‘What”

Note 2 topic: figures-of-speech / rquestion

What are you doing here, Elijah?

(Some words not found in UHB: and,came there to/towards the,cave and,spent_the_night there and=see/lo/see! word_of YHWH to=him/it and=he/it_said to=him/it what? to,you here ʼĒliyyāh )

Yahweh asks this question to rebuke Elijah and to remind him of his duty. Alternate translation: “This is not where you should be, Elijah.”

BI 1 Ki 19:9 ©