Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJB-1769KJB-1611BBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

1Ki IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22

1Ki 10 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V23V24V25V26V27V28V29

Parallel 1KI 10:22

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 1Ki 10:22 ©

OET (OET-RV)

OET-LVIf/because the_ship[s] of_Tarshish to/for_the_king in/on/at/with_sea with the_ship[s] of_Hiram one_[time] in_three years it_came the_ship[s] of_Tarshish carrying (of)_gold and_silver ivori(es) and_apes and_peacocks.

UHBכִּי֩ אֳנִ֨י תַרְשִׁ֤ישׁ לַ⁠מֶּ֨לֶךְ֙ בַּ⁠יָּ֔ם עִ֖ם אֳנִ֣י חִירָ֑ם אַחַת֩ לְ⁠שָׁלֹ֨שׁ שָׁנִ֜ים תָּב֣וֹא ׀ אֳנִ֣י תַרְשִׁ֗ישׁ נֹֽשְׂאֵת֙ זָהָ֣ב וָ⁠כֶ֔סֶף שֶׁנְהַבִּ֥ים וְ⁠קֹפִ֖ים וְ⁠תֻכִּיִּֽים׃
   ( ʼₒniy tarshish la⁠mmelek ba⁠yyām ˊim ʼₒniy ḩīrām ʼaḩat lə⁠shālosh shānim tāⱱōʼ ʼₒniy tarshish nosʼēt zāhāⱱ vā⁠keşef shenhabim və⁠qofim və⁠tukkiyyim.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULTFor the fleet of Tarshish was for the king on the sea with the fleet of Hiram. One of three years the fleet of Tarshish would come lifting gold and silver, ivory pieces and apes and peacocks.

USTThe king had a fleet of ships that sailed with the ships that King Hiram owned. Every three years the ships returned from the places to which they had sailed bringing gold, silver, ivory, monkeys, and baboons.


BSBFor the king had the ships of Tarshish [fn] at sea with Hiram’s fleet, and once every three years the ships of Tarshish would arrive bearing gold, silver, ivory, apes, and peacocks.[fn]


10:22 Or a fleet of trading ships; twice in this verse

10:22 Or baboons

OEBFor the king had at sea a fleet of Tarshish ships with the fleet of Hiram. Once every three years the fleet of Tarshish ships came bringing gold, silver, ivory, apes, and peacocks.

WEBFor the king had a fleet of ships of Tarshish at sea with Hiram’s fleet. Once every three years the fleet of Tarshish came bringing gold, silver, ivory, apes, and peacocks.

WMB (Same as above)

NETAlong with Hiram’s fleet, the king had a fleet of large merchant ships that sailed the sea. Once every three years the fleet came into port with cargoes of gold, silver, ivory, apes, and peacocks.

LSVfor the king has a navy of Tarshish at sea with a navy of Hiram; once in three years the navy of Tarshish comes, carrying gold, and silver, ivory, and apes, and peacocks [[or monkeys]].

FBVThe king had a fleet of ships from Tarshish crewed by Hiram's sailors. Once every three years the ships of Tarshish would arrive with a cargo of gold, silver, ivory, apes, and peacocks.

T4TThe king had a fleet/large number► of ships that sailed with the ships that King Hiram owned. Every three years the ships returned from the places to which they had sailed, bringing gold, silver, ivory, monkeys, and baboons (OR, peacocks).

LEBFor the fleet of Tarshish belonged to the king and was on the sea with the fleet of Hiram; once every three years the fleet of Tarshish used to come carrying gold and silver, ivory, apes, and baboons.

BBEFor the king had Tarshish-ships at sea with the ships of Hiram; once every three years the Tarshish-ships came with gold and silver and ivory and monkeys and peacocks.

MOFNo MOF 1KI book available

JPSFor the king had at sea a navy of Tarshish with the navy of Hiram; once every three years came the navy of Tarshish, bringing gold, and silver, ivory, and apes, and peacocks.

ASVFor the king had at sea a navy of Tarshish with the navy of Hiram: once every three years came the navy of Tarshish, bringing gold, and silver, ivory, and apes, and peacocks.

DRAFor the king’s navy, once in three years, went with the navy of Hiram by sea to Tharsis, and brought from thence gold, and silver, and elephants’ teeth, and apes, and peacocks.

YLTfor a navy of Tarshish hath the king at sea with a navy of Hiram; once in three years cometh the navy of Tarshish, bearing gold, and silver, ivory, and apes, and peacocks.

DBYFor the king had on the sea a Tarshish-fleet, with the fleet of Hiram: once in three years came the Tarshish-fleet, bringing gold and silver, ivory, and apes, and peacocks.

RVFor the king had at sea a navy of Tarshish with the navy of Hiram: once every three years came the navy of Tarshish, bringing gold, and silver, ivory, and apes, and peacocks.

WBSFor the king had at sea a navy of Tharshish with the navy of Hiram: once in three years came the navy of Tharshish, bringing gold, and silver, ivory, and apes, and peacocks.

KJB-1769For the king had at sea a navy of Tharshish with the navy of Hiram: once in three years came the navy of Tharshish, bringing gold, and silver, ivory, and apes, and peacocks.[fn]


10.22 ivory: or, elephants’ teeth

KJB-1611No KJB-1611 1KI book available

BBFor the kinges nauie of shippes went on the sea vnto Tharsis with the nauie of Hirams shippes: euen once in three yeres went the nauie to Tharsis, and brought golde and siluer, Elephantes teeth, apes, and pecockes.
   (For the kings nauie of ships went on the sea unto Tharsis with the nauie of Hirams ships: even once in three years went the nauie to Tharsis, and brought gold and silver, Elephantes teeth, apes, and pecockes.)

GNVFor the King had on the sea the nauie of Tharshish with the nauie of Hiram: once in three yere came the nauie of Tharshish, and brought golde and siluer, yuorie, and apes and peacockes.
   (For the King had on the sea the nauie of Tharshish with the nauie of Hiram: once in three year came the nauie of Tharshish, and brought gold and silver, yuorie, and apes and peacockes. )

CBFor the kynges Seeshippe yt sayled vpon the See with ye shippe of Hiram, came once in thre yeare, and broughte golde, syluer, Yuery, Apes, and Pecockes.
   (For the kings Seeshippe it sayled upon the See with ye/you_all ship of Hiram, came once in three year, and broughte golde, syluer, Yuery, Apes, and Pecockes.)

WYCFor the schip of `the kyng wente onys bi thre yeer with the schip of Hiram in to Tharsis, and brouyte fro thennus gold, and siluer, and teeth of olifauntis, and apis, and pokokis.
   (For the ship of `the king went onys by three year with the ship of Hiram in to Tharsis, and brought from thence gold, and silver, and teeth of olifauntis, and apis, and pokokis.)

LUTDenn das Meerschiff des Königs, das auf dem Meer mit dem Schiff Hirams fuhr, kam in dreien Jahren einmal und brachte Gold, Silber, Elfenbein, Affen und Pfauen.
   (Because the Meerschiff the kings, the on to_him sea with to_him ship Hirams fuhr, came in threeen yearsn einmal and brought Gold, Silber, Elfenbein, Affen and Pfauen.)

CLVquia classis regis per mare cum classe Hiram semel per tres annos ibat in Tharsis, deferens inde aurum, et argentum, et dentes elephantorum, et simias, et pavos.[fn]
   (because classis king through the_sea when/with classe Hiram semel through tres years ibat in Tharsis, deferens inde aurum, and argentum, and dentes elephantorum, and simias, and pavos. )


10.22 Deferens inde aurum, etc. ID. Quid aurum argentumve significet, etc., usque ad arma bellica prosequitur.


10.22 Deferens inde aurum, etc. ID. Quid aurum argentumve significet, etc., usque to arma bellica prosequitur.

BRNFor Solomon had a ship of Tharsis in the sea with the ships of Chiram: one ship came to the king every three years out of Tharsis, laden with gold and silver, and [fn]wrought stones, and hewn stones.


10:22 Gr. turned.

BrLXXὍτι ναῦς Θαρσὶς τῷ βασιλεῖ Σαλωμὼν ἐν τῇ θαλάσσῃ μετὰ τῶν νηῶν Χιράμ· μία διὰ τριῶν ἐτῶν ἤρχετο τῷ βασιλεῖ ναῦς ἐκ Θαρσὶς χρυσίου καὶ ἀργυρίου καὶ λίθων τορευτῶν καὶ πελεκητῶν.
   (Hoti naus Tharsis tōi basilei Salōmōn en taʸ thalassaʸ meta tōn naʸōn Ⱪiram; mia dia triōn etōn aʸrⱪeto tōi basilei naus ek Tharsis ⱪrusiou kai arguriou kai lithōn toreutōn kai pelekaʸtōn. )


TSNTyndale Study Notes:

10:22 fleet of trading ships of Tarshish: The Hebrew term designates a type of merchant ship.
• Phoenician sailors manned Solomon’s fleet, which put out to sea from Ezion-geber (9:26-28; see Isa 23:1).
• apes, and peacocks: Archaeology provides ample evidence that kings imported such creatures. Apparently these animals were desired for their novelty and exotic nature and because they reflected conquest of distant lands.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-unknown

ivory

(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when ships Tarshish to/for=the_king in/on/at/with,sea with fleet Hiram one(fs) in,three years come ships Tarshish bringing gold and,silver ivory and,apes and,peacocks )

Ivory is the hard, white substance from the tusks or teeth of large animals. See how you translated this in 1 Kings 10:18.

Note 2 topic: translate-unknown

apes and baboons

(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when ships Tarshish to/for=the_king in/on/at/with,sea with fleet Hiram one(fs) in,three years come ships Tarshish bringing gold and,silver ivory and,apes and,peacocks )

These animals live wild in Africa. At the ends of their four limbs are what look like human hands and feet, and they have long tails. Some people consider baboons a type of ape.


BMMBibleMapper.com Maps:

Map

Solomon’s International Presence

1 Kings 9-10; 2 Chronicles 2:1-18; 8:1-9:28

Near the beginning of Solomon’s reign, the Lord promised to bless him with great wisdom, riches, and honor (1 Kings 3:2-15), and the fulfillment of this promise led to great fame for Solomon throughout the Near East. Humanly speaking, Solomon had been set up for immense success by his father David, who passed on to him a powerful kingdom that stretched from the tip of the Red Sea to the Euphrates River (2 Samuel 8-10; 1 Chronicles 18-19; 2 Chronicles 8). During Solomon’s reign Israel controlled all land routes leading from Egypt and the Red Sea to the Aramean and Hittite nations to the north, and they also controlled the northern terminus of the great Incense Route leading from the peoples of southwest Arabia to the shores of the Mediterranean Sea at Gaza. Solomon appears to have capitalized on his strategic control over travel and shipping throughout the region by setting up a very lucrative international arms dealership, through which he paired chariots bought from Egypt with horses bought from Kue (the term sometimes translated as “Egypt” should probably be translated “Muzur,” a district near Kue) and sold them to the kings of the Hittites and Arameans. Solomon also likely gained immense wealth from very productive copper mines at Punon, Timna, and elsewhere (see “Southern Arabah Valley” map). All this won him great renown among all the rulers of the Near East, including the queen of Sheba, who traveled over a thousand miles to see for herself Solomon’s great wisdom and splendor. She brought with her luxurious gifts from her land, including spices, precious stones, and gold, which she may have obtained from nearby Ophir. Solomon also arranged for King Hiram of Tyre to provide him with cedar timbers from Lebanon to build the Temple of the Lord and his royal palace (2 Chronicles 2). The logs were bound into rafts, floated down to Joppa, and then disassembled and hauled up to Jerusalem. Solomon also launched ships to sail to faraway lands during his reign and bring back riches and exotic goods. Scholars have proposed various locations for the exact destination of the ships, and some have struggled to reconcile what can seem like confusion on the part of the biblical writers over the term Tarshish. But a careful reading of the biblical accounts indicates that there were probably two separate fleets of ships: the fleet of Hiram and Solomon’s fleet of ships of Tarshish. Both fleets are separately mentioned in 1 Kings 10:22, and the phrase “at sea with” may simply indicate that they were sailing at the same time but not necessarily together. Also, the list of goods brought back by Hiram’s fleet is somewhat different than the list of goods brought back by Solomon’s fleet (compare 1 Kings 10:11, 22; 2 Chronicles 8:17-18; 9:10, 21). Likewise, the wording of 2 Chronicles 8:17-18 is that Hiram “sent to [Solomon] by the hand of his servants ships and servants familiar with the sea,” but the implication seems to be that the ships remained Hiram’s, not Solomon’s, whereas the other fleet of ships of Tarshish appears to have belonged to Solomon, though the ships were manned by Hiram’s men as well (2 Chronicles 9:21). Thus, Hiram’s fleet set sail from Ezion-geber, traveled the length of the Red Sea, and acquired gold from Ophir. Solomon’s fleet, on the other hand, could have sailed either the Red Sea or the Mediterranean Sea, since the term ships of Tarshish seems to have been used at times to indicate a class of trading or refinery ships rather than a specific destination (see article for “Tarshish” map). It is also possible, however, that the term Tarshish referred to the ships’ actual destination, which during Solomon’s reign appears to have been located in the far western Mediterranean Sea. This is supported by isotopic studies of silver found in Israel during Solomon’s time, which have traced the source to Tharros on the island of Sardinia. This also fits well with the length of time given for the voyage of Solomon’s fleet, which returned every three years with their exotic goods.

BI 1Ki 10:22 ©