Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
1Ki Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22
1Ki 5 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V13 V14 V15 V16 V17 V18
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) Yahweh gave Shelomoh wisdom just like he’d said he would, and there was peace between Hiram and Shelomoh and the two of them made a treaty with each other.
OET-LV [fn] and_he/it_spoke three thousand(s) proverb[s] and_he/it_was songs_his five and_a_thousand.
5:12 Note: KJB: 1Kgs.4.32
UHB 26 וַיהוָ֗ה נָתַ֤ן חָכְמָה֙ לִשְׁלֹמֹ֔ה כַּאֲשֶׁ֖ר דִּבֶּר־ל֑וֹ וַיְהִ֣י שָׁלֹ֗ם בֵּ֤ין חִירָם֙ וּבֵ֣ין שְׁלֹמֹ֔ה וַיִּכְרְת֥וּ בְרִ֖ית שְׁנֵיהֶֽם׃ ‡
(26 vayhvāh nātan ḩākəmāh lishəlomoh kaʼₐsher diber-lō vayəhiy shālom bēyn ḩīrām ūⱱēyn shəlomoh vayyikrətū ⱱərit shənēyhem.)
Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ἐλάλησε Σαλωμὼν τρισχιλίας παραβολὰς, καὶ ἦσαν ᾠδαι αὐτοῦ πεντακισχίλιαι.
(Kai elalaʸse Salōmōn trisⱪilias parabolas, kai aʸsan ōdai autou pentakisⱪiliai. )
BrTr And Solomon spoke three thousand proverbs, and his songs were five thousand.
ULT And Yahweh gave wisdom to Solomon, just as he spoke to him. And there was peace between Hiram and Solomon and the two of them cut a covenant.
UST Yahweh enabled Solomon to be wise, just like he had promised. Solomon and Hiram made a treaty.
BSB § And the LORD gave Solomon wisdom, as He had promised him. There was peace between Hiram and Solomon, and the two of them made a treaty.[fn]
5:12 Forms of the Hebrew berit are translated in most passages as covenant.
OEB And Jehovah gave Solomon wisdom, as he promised him; and there was peace between Hiram and Solomon, and they made an alliance with each other.
WEBBE The LORD gave Solomon wisdom, as he promised him. There was peace between Hiram and Solomon, and the two of them made a treaty together.
WMBB (Same as above)
NET So the Lord gave Solomon wisdom, as he had promised him. And Hiram and Solomon were at peace and made a treaty.
LSV And YHWH has given wisdom to Solomon as He spoke to him, and there is peace between Hiram and Solomon, and both of them make a covenant.
FBV The Lord gave Solomon wisdom just as he had promised him. Hiram and Solomon had a good relationship and they made a peace treaty with each other.
T4T Yahweh enabled Solomon to be wise, just like he had promised. Solomon and Hiram made a treaty/agreement that there would be peace between their two governments/countries.
LEB Yahweh gave wisdom to Solomon as he promised to him, and there was peace between Hiram and Solomon, and the two of them made[fn] a covenant.
5:12 Literally “cut”
BBE Now the Lord had given Solomon wisdom, as he had said to him; and there was peace between Hiram and Solomon, and they made an agreement together.
Moff No Moff 1KI book available
JPS (5-26) And the LORD gave Solomon wisdom, as He promised him; and there was peace between Hiram and Solomon; and they two made a league together.
ASV And Jehovah gave Solomon wisdom, as he promised him; and there was peace between Hiram and Solomon; and they two made a league together.
DRA And the Lord gave wisdom to Solomon, as he promised him: and there was peace between Hiram and Solomon, and they two made a league together.
YLT And Jehovah hath given wisdom to Solomon as He spake to him, and there is peace between Hiram and Solomon, and they make a covenant both of them.
Drby And Jehovah gave Solomon wisdom as he promised him. And there was peace between Hiram and Solomon; and they two made a league.
RV And the LORD gave Solomon wisdom, as he promised him; and there was peace between Hiram and Solomon; and they two made a league together.
Wbstr And the LORD gave Solomon wisdom, as he promised him: and there was peace between Hiram and Solomon; and they two made a league together.
KJB-1769 And the LORD gave Solomon wisdom, as he promised him: and there was peace between Hiram and Solomon; and they two made a league together.
KJB-1611 [fn]And the LORD gaue Solomon wisedome, as hee promised him: and there was peace betweene Hiram and Solomon, and they two made a league together.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation and footnotes)
5:12 Cha.3.12
Bshps And the Lorde gaue Solomon wisedome as he promysed him: And there was peace betweene Hiram and Solomon, & they two were consedered together.
(And the Lord gave Solomon wisdom as he promised him: And there was peace between Hiram and Solomon, and they two were consedered together.)
Gnva And the Lord gaue Salomon wisedome as he promised him. And there was peace betweene Hiram and Salomon, and they two made a couenant.
(And the Lord gave Salomon wisdom as he promised him. And there was peace between Hiram and Salomon, and they two made a covenant. )
Cvdl And the LORDE gaue Salomon wy?dome, acordynge as he had sayde vnto him, & there was peace betwene Hiram and Salomon, and they made a couenaunt both together.
(And the LORD gave Salomon wisdom, according as he had said unto him, and there was peace between Hiram and Salomon, and they made a covenant both together.)
Wycl Also the Lord yaf wisdom to Salomon, as he spak to hym; and pees was bitwixe Hiram and Salomon, and bothe smytiden boond of pees.
(Also the Lord gave wisdom to Salomon, as he spake to him; and peace was between Hiram and Salomon, and both smytiden bond of peace.)
Luth Und er redete dreitausend Sprüche, und seiner Lieder waren tausend und fünf.
(And he talked threetausend Sprüche, and his Lieder were tausend and fünf.)
ClVg Dedit quoque Dominus sapientiam Salomoni, sicut locutus est ei: et erat pax inter Hiram et Salomonem, et percusserunt ambo fœdus.
(Dedit too Master wisdom Salomoni, like spoke it_is ei: and was pax between Hiram and Salomonem, and percusserunt ambo fœdus. )
5:1-18 King Hiram of Tyre had . . . been a loyal friend of David (2 Sam 5:11-12). This might mean that the two shared a covenantal relationship (a treaty). Hiram was a valuable ally and commercial partner (1 Kgs 5:7-11, 18; 9:11, 26-28; 10:22). His name is a shortened form of Ahiram, a name seen elsewhere in Phoenician inscriptions.