Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Ki IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22

1Ki 5 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V13V14V15V16V17V18

Parallel 1KI 5:12

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 1Ki 5:12 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)Yahweh gave Shelomoh wisdom just like he’d said he would, and there was peace between Hiram and Shelomoh and the two of them made a treaty with each other.

OET-LV[fn] and_he/it_spoke three thousand(s) proverb[s] and_he/it_was songs_his five and_a_thousand.


5:12 Note: KJB: 1Kgs.4.32

UHB26 וַ⁠יהוָ֗ה נָתַ֤ן חָכְמָה֙ לִ⁠שְׁלֹמֹ֔ה כַּ⁠אֲשֶׁ֖ר דִּבֶּר־ל֑⁠וֹ וַ⁠יְהִ֣י שָׁלֹ֗ם בֵּ֤ין חִירָם֙ וּ⁠בֵ֣ין שְׁלֹמֹ֔ה וַ⁠יִּכְרְת֥וּ בְרִ֖ית שְׁנֵי⁠הֶֽם׃
   (26 va⁠yhvāh nātan ḩākəmāh li⁠shəlomoh ka⁠ʼₐsher diber-l⁠ō va⁠yəhiy shālom bēyn ḩīrām ū⁠ⱱēyn shəlomoh va⁠yyikrə ərit shənēy⁠hem.)

Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ἐλάλησε Σαλωμὼν τρισχιλίας παραβολὰς, καὶ ἦσαν ᾠδαι αὐτοῦ πεντακισχίλιαι.
   (Kai elalaʸse Salōmōn trisⱪilias parabolas, kai aʸsan ōdai autou pentakisⱪiliai. )

BrTrAnd Solomon spoke three thousand proverbs, and his songs were five thousand.

ULTAnd Yahweh gave wisdom to Solomon, just as he spoke to him. And there was peace between Hiram and Solomon and the two of them cut a covenant.

USTYahweh enabled Solomon to be wise, just like he had promised. Solomon and Hiram made a treaty.

BSB  § And the LORD gave Solomon wisdom, as He had promised him. There was peace between Hiram and Solomon, and the two of them made a treaty.[fn]


5:12 Forms of the Hebrew berit are translated in most passages as covenant.


OEBAnd Jehovah gave Solomon wisdom, as he promised him; and there was peace between Hiram and Solomon, and they made an alliance with each other.

WEBBEThe LORD gave Solomon wisdom, as he promised him. There was peace between Hiram and Solomon, and the two of them made a treaty together.

WMBB (Same as above)

NETSo the Lord gave Solomon wisdom, as he had promised him. And Hiram and Solomon were at peace and made a treaty.

LSVAnd YHWH has given wisdom to Solomon as He spoke to him, and there is peace between Hiram and Solomon, and both of them make a covenant.

FBVThe Lord gave Solomon wisdom just as he had promised him. Hiram and Solomon had a good relationship and they made a peace treaty with each other.

T4TYahweh enabled Solomon to be wise, just like he had promised. Solomon and Hiram made a treaty/agreement that there would be peace between their two governments/countries.

LEBYahweh gave wisdom to Solomon as he promised to him, and there was peace between Hiram and Solomon, and the two of them made[fn] a covenant.


5:12 Literally “cut”

BBENow the Lord had given Solomon wisdom, as he had said to him; and there was peace between Hiram and Solomon, and they made an agreement together.

MoffNo Moff 1KI book available

JPS(5-26) And the LORD gave Solomon wisdom, as He promised him; and there was peace between Hiram and Solomon; and they two made a league together.

ASVAnd Jehovah gave Solomon wisdom, as he promised him; and there was peace between Hiram and Solomon; and they two made a league together.

DRAAnd the Lord gave wisdom to Solomon, as he promised him: and there was peace between Hiram and Solomon, and they two made a league together.

YLTAnd Jehovah hath given wisdom to Solomon as He spake to him, and there is peace between Hiram and Solomon, and they make a covenant both of them.

DrbyAnd Jehovah gave Solomon wisdom as he promised him. And there was peace between Hiram and Solomon; and they two made a league.

RVAnd the LORD gave Solomon wisdom, as he promised him; and there was peace between Hiram and Solomon; and they two made a league together.

WbstrAnd the LORD gave Solomon wisdom, as he promised him: and there was peace between Hiram and Solomon; and they two made a league together.

KJB-1769And the LORD gave Solomon wisdom, as he promised him: and there was peace between Hiram and Solomon; and they two made a league together.

KJB-1611[fn]And the LORD gaue Solomon wisedome, as hee promised him: and there was peace betweene Hiram and Solomon, and they two made a league together.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation and footnotes)


5:12 Cha.3.12

BshpsAnd the Lorde gaue Solomon wisedome as he promysed him: And there was peace betweene Hiram and Solomon, & they two were consedered together.
   (And the Lord gave Solomon wisdom as he promised him: And there was peace between Hiram and Solomon, and they two were consedered together.)

GnvaAnd the Lord gaue Salomon wisedome as he promised him. And there was peace betweene Hiram and Salomon, and they two made a couenant.
   (And the Lord gave Salomon wisdom as he promised him. And there was peace between Hiram and Salomon, and they two made a covenant. )

CvdlAnd the LORDE gaue Salomon wy?dome, acordynge as he had sayde vnto him, & there was peace betwene Hiram and Salomon, and they made a couenaunt both together.
   (And the LORD gave Salomon wisdom, according as he had said unto him, and there was peace between Hiram and Salomon, and they made a covenant both together.)

WyclAlso the Lord yaf wisdom to Salomon, as he spak to hym; and pees was bitwixe Hiram and Salomon, and bothe smytiden boond of pees.
   (Also the Lord gave wisdom to Salomon, as he spake to him; and peace was between Hiram and Salomon, and both smytiden bond of peace.)

LuthUnd er redete dreitausend Sprüche, und seiner Lieder waren tausend und fünf.
   (And he talked threetausend Sprüche, and his Lieder were tausend and fünf.)

ClVgDedit quoque Dominus sapientiam Salomoni, sicut locutus est ei: et erat pax inter Hiram et Salomonem, et percusserunt ambo fœdus.
   (Dedit too Master wisdom Salomoni, like spoke it_is ei: and was pax between Hiram and Salomonem, and percusserunt ambo fœdus. )


TSNTyndale Study Notes:

5:1-18 King Hiram of Tyre had . . . been a loyal friend of David (2 Sam 5:11-12). This might mean that the two shared a covenantal relationship (a treaty). Hiram was a valuable ally and commercial partner (1 Kgs 5:7-11, 18; 9:11, 26-28; 10:22). His name is a shortened form of Ahiram, a name seen elsewhere in Phoenician inscriptions.

BI 1Ki 5:12 ©