Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
ParallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
1 Ki Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22
1 Ki 5 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V17 V18
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=small word differences Clarity of original=clear Importance to us=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) Then besides Shelomoh’s chief officers who were in charge of the work, there were another three thousand three hundred supervisors of the workers.
OET-LV [fn] and_ Shəlomoh _sent to Ḩīrām to_say.
5:16 Note: KJB: 1Kgs.5.2
UHB 30 לְ֠בַד מִשָּׂרֵ֨י הַנִּצָּבִ֤ים לִשְׁלֹמֹה֙ אֲשֶׁ֣ר עַל־הַמְּלָאכָ֔ה שְׁלֹ֥שֶׁת אֲלָפִ֖ים וּשְׁלֹ֣שׁ מֵא֑וֹת הָרֹדִ֣ים בָּעָ֔ם הָעֹשִׂ֖ים בַּמְּלָאכָֽה׃ ‡
(30 ləⱱad missārēy hanniʦʦāⱱim lishəlomoh ʼₐsher ˊal-hamməlāʼkāh shəloshet ʼₐlāfim ūshəlosh mēʼōt hārodim bāˊām hāˊosim bamməlāʼkāh.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ἀπέστειλε Σαλωμὼν πρὸς Χιρὰμ, λέγων,
(Kai apesteile Salōmōn pros Ⱪiram, legōn, )
BrTr And Solomon sent to Chiram, saying,
ULT apart from the officials of the stationed ones of Solomon who were over the work, 3,300 were the ones having dominion over the people, the ones who were doing the work.
UST He also assigned 3,300 men to supervise their work.
BSB not including his 3,300 foremen who supervised the workers
MSB (Same as above)
OEB besides Solomon’s chief officers who were in charge of the work, three thousand, three hundred, who superintended the people who did the work.
WEBBE besides Solomon’s chief officers who were over the work: three thousand and three hundred who ruled over the people who laboured in the work.
WMBB (Same as above)
NET besides 3,300 officials who supervised the workers.
LSV apart from the three thousand and three hundred heads of the officers of Solomon who [are] over the work—those ruling over the people who are working in the business.
FBV as well as 3,300 foremen he placed in charge of the workers.
T4T And he also assigned 3,600 men to supervise their work.
LEB No LEB 1 KI book available
BBE In addition to the chiefs of the responsible men put by Solomon to oversee the work, three thousand and three hundred in authority over the workmen.
Moff No Moff 1 KI book available
JPS (5-30) besides Solomon's chief officers that were over the work, three thousand and three hundred, who bore rule over the people that wrought in the work.
ASV besides Solomon’s chief officers that were over the work, three thousand and three hundred, who bare rule over the people that wrought in the work.
DRA Besides the overseers who were over every work, in number three thousand, and three hundred that ruled over the people, and them that did the work.
YLT apart from the heads of the officers of Solomon, who [are] over the work, three thousand and three hundred, those ruling over the people who are working in the business.
Drby besides the overseers whom Solomon had set over the work, three thousand three hundred, who ruled over the people that wrought in the work.
RV besides Solomon’s chief officers that were over the work, three thousand and three hundred, which bare rule over the people that wrought in the work.
(besides Solomon’s chief officers that were over the work, three thousand and three hundred, which bare rule over the people that wrought/done in the work. )
SLT Besides from the chiefs set to Solomon which were over the work, three thousand and three hundred ruling over the people doing in the work.
Wbstr Besides the chief of Solomon's officers who were over the work, three thousand and three hundred, who ruled over the people that wrought in the work.
KJB-1769 Beside the chief of Solomon’s officers which were over the work, three thousand and three hundred, which ruled over the people that wrought in the work.
(Beside the chief of Solomon’s officers which were over the work, three thousand and three hundred, which ruled over the people that wrought/done in the work. )
KJB-1611 Besides the chiefe of Solomons officers which were ouer the worke, three thousand and three hundred, which ruled ouer the people that wrought in the worke.
(Besides the chief of Solomons officers which were over the work, three thousand and three hundred, which ruled over the people that wrought/done in the work.)
Bshps No Bshps 1 KI book available
Gnva Besides the princes, whome Salomon appoynted ouer the worke, euen three thousande and three hundreth, which ruled the people that wrought in the worke.
(Besides the princes, whom Salomon appointed over the work, even three thousand and three hundredth, which ruled the people that wrought/done in the work. )
Cvdl No Cvdl 1 KI book available
Wycl No Wycl 1 KI book available
Luth No Luth 1 KI book available
ClVg absque præpositis qui præerant singulis operibus, numero trium millium et trecentorum, præcipientium populo et his qui faciebant opus.[fn]
(without beforepositis who they_were_in_charge each works, number trium thousands and trecentorum, beforecipientium to_the_people and his who facebant opus. )
5.16 Absque præpositis. Præpositi autem sunt sacræ Scripturæ conditores quorum magisterio crudimur inscios docere, contemptores corripere, et invicem onera nostra portare. Trium millium. Propter fidem Trinitatis, quam sancta eloquia prædicant. Quod in Paralipomenis tria millia sexcenti scripti sunt, ad perfectionem eorum respicit. Senarius enim, in quo mundi completus est ornatus, perfecta bonorum opera significat: et quia sancta Scriptura cum fide veritatis opera justitiæ docet habenda, recte præpositi operum templi tria millia et sexcenti fuerunt.
5.16 Without beforepositis. Præpositi however are sacræ Scripturæ founderes whose moreterio crudimur inscios teachre, contemptores corripere, and invicem onera our gate/doorre. Trium thousands. Because faith Trinitatis, how holy words beforedicant. That in/into/on Paralipomenis tria thousands six-hundred scripti are, to perfectionem their looks_back. Senarius because, in/into/on where world completus it_is ornatus, perfecta of_goods works means: and because holy Scriptura when/with fide veritatis works justice teaches habenda, recte beforepositi works templi tria thousands and six-hundred they_were.
RP-GNT No RP-GNT 1 KI book available
5:16 3,600 foremen: In 2 Chronicles (2 Chr 2:2, 17-18; 8:10) the foremen total 3,600 non-Israelite and 250 Israelite chief supervisors. The numbers in the Hebrew text of 1 Kgs 5:16 and 9:23 are 3,300 foremen and 550 chief supervisors. It is possible that 250 of the chief supervisors were Israelites, with 300 non-Israelites holding the same rank.
Note 1 topic: translate-numbers
3,300 chief officers
(Some words not found in UHB: and,sent Shəlomoh/(Solomon) to/towards Ḩīrām to=say )
“three thousand three hundred chief officers”