Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Ki IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22

1Ki 5 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V17V18

Parallel 1KI 5:16

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 1Ki 5:16 ©

Text critical issues=small word differences Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)Then besides Shelomoh’s chief officers who were in charge of the work, there were another three thousand three hundred supervisors of the workers.

OET-LV[fn] and_sent Shəlomoh to Ḩīrām to_say.


5:16 Note: KJB: 1Kgs.5.2

UHB30 לְ֠⁠בַד מִ⁠שָּׂרֵ֨י הַ⁠נִּצָּבִ֤ים לִ⁠שְׁלֹמֹה֙ אֲשֶׁ֣ר עַל־הַ⁠מְּלָאכָ֔ה שְׁלֹ֥שֶׁת אֲלָפִ֖ים וּ⁠שְׁלֹ֣שׁ מֵא֑וֹת הָ⁠רֹדִ֣ים בָּ⁠עָ֔ם הָ⁠עֹשִׂ֖ים בַּ⁠מְּלָאכָֽה׃
   (30 lə⁠ⱱad mi⁠ssārēy ha⁠nniʦʦāⱱim li⁠shəlomoh ʼₐsher ˊal-ha⁠mməlāʼkāh shəloshet ʼₐlāfim ū⁠shəlosh mēʼōt hā⁠rodim bā⁠ˊām hā⁠ˊosim ba⁠mməlāʼkāh.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ἀπέστειλε Σαλωμὼν πρὸς Χιρὰμ, λέγων,
   (Kai apesteile Salōmōn pros Ⱪiram, legōn, )

BrTrAnd Solomon sent to Chiram, saying,

ULTapart from the officials of the stationed ones of Solomon who were over the work, 3,300 were the ones having dominion over the people, the ones who were doing the work.

USTHe also assigned 3,300 men to supervise their work.

BSBnot including his 3,300 [fn] foremen who supervised the workers.


5:16 Hebrew; some LXX manuscripts 3,600; see 2 Chronicles 2:18.


OEBbesides Solomon’s chief officers who were in charge of the work, three thousand, three hundred, who superintended the people who did the work.

WEBBEbesides Solomon’s chief officers who were over the work: three thousand and three hundred who ruled over the people who laboured in the work.

WMBB (Same as above)

NETbesides 3,300 officials who supervised the workers.

LSVapart from the three thousand and three hundred heads of the officers of Solomon who [are] over the work—those ruling over the people who are working in the business.

FBVas well as 3,300 foremen he placed in charge of the workers.

T4TAnd he also assigned 3,600 men to supervise their work.

LEBBesides the chiefs of the officers Solomon had, there were three thousand three hundred having charge over the people who were doing the work.

BBEIn addition to the chiefs of the responsible men put by Solomon to oversee the work, three thousand and three hundred in authority over the workmen.

MoffNo Moff 1KI book available

JPS(5-30) besides Solomon's chief officers that were over the work, three thousand and three hundred, who bore rule over the people that wrought in the work.

ASVbesides Solomon’s chief officers that were over the work, three thousand and three hundred, who bare rule over the people that wrought in the work.

DRABesides the overseers who were over every work, in number three thousand, and three hundred that ruled over the people, and them that did the work.

YLTapart from the heads of the officers of Solomon, who [are] over the work, three thousand and three hundred, those ruling over the people who are working in the business.

Drbybesides the overseers whom Solomon had set over the work, three thousand three hundred, who ruled over the people that wrought in the work.

RVbesides Solomon’s chief officers that were over the work, three thousand and three hundred, which bare rule over the people that wrought in the work.

WbstrBesides the chief of Solomon's officers who were over the work, three thousand and three hundred, who ruled over the people that wrought in the work.

KJB-1769Beside the chief of Solomon’s officers which were over the work, three thousand and three hundred, which ruled over the people that wrought in the work.
   (Beside the chief of Solomon’s officers which were over the work, three thousand and three hundred, which ruled over the people that wrought/done in the work. )

KJB-1611Besides the chiefe of Solomons officers which were ouer the worke, three thousand and three hundred, which ruled ouer the people that wrought in the worke.
   (Besides the chief of Solomons officers which were over the work, three thousand and three hundred, which ruled over the people that wrought/done in the work.)

BshpsBesides the lordes whom Solomon appoynted to ouersee the worke, euen three thousand & three hundred, which ruled the people & them that wrought in the worke.
   (Besides the lords whom Solomon appointed to ouersee the work, even three thousand and three hundred, which ruled the people and them that wrought/done in the work.)

GnvaBesides the princes, whome Salomon appoynted ouer the worke, euen three thousande and three hundreth, which ruled the people that wrought in the worke.
   (Besides the princes, whom Salomon appointed over the work, even three thousand and three hundreth, which ruled the people that wrought/done in the work. )

Cvdlbesyde Salomons chefe officers, which were ordeyned ouer the worke: namely thre thousande and thre hundreth, which ruled ye people that laboured there in the worke.
   (besyde Salomons chief officers, which were ordained over the work: namely three thousand and three hundreth, which ruled ye/you_all people that laboured there in the work.)

Wycthat weren maistris of alle werkis, bi the noumbre of thre thousynde and thre hundrid, comaundynge to the puple, and to hem that maden werk.
   (that were maistris of all works, by the number of three thousand and three hundred, commanding to the people, and to them that maden work.)

LuthUnd Salomo sandte zu Hiram und ließ ihm sagen:
   (And Salomo sent to Hiram and let him say:)

ClVgabsque præpositis qui præerant singulis operibus, numero trium millium et trecentorum, præcipientium populo et his qui faciebant opus.[fn]
   (absque præpositis who præerant singulis operibus, number trium millium and trecentorum, præcipientium to_the_people and his who faciebant opus. )


5.16 Absque præpositis. Præpositi autem sunt sacræ Scripturæ conditores quorum magisterio crudimur inscios docere, contemptores corripere, et invicem onera nostra portare. Trium millium. Propter fidem Trinitatis, quam sancta eloquia prædicant. Quod in Paralipomenis tria millia sexcenti scripti sunt, ad perfectionem eorum respicit. Senarius enim, in quo mundi completus est ornatus, perfecta bonorum opera significat: et quia sancta Scriptura cum fide veritatis opera justitiæ docet habenda, recte præpositi operum templi tria millia et sexcenti fuerunt.


5.16 Absque præpositis. Præpositi however are sacræ Scripturæ conditores quorum magisterio crudimur inscios docere, contemptores corripere, and invicem onera nostra portare. Trium millium. Because faith Trinitatis, how sancta elobecause prædicant. That in Paralipomenis tria thousands sexcenti scripti are, to perfectionem their respicit. Senarius because, in quo mundi completus it_is ornatus, perfecta bonorum opera significat: and because sancta Scriptura when/with fide veritatis opera justitiæ teaches habenda, recte præpositi operum templi tria thousands and sexcenti fuerunt.


TSNTyndale Study Notes:

5:16 3,600 foremen: In 2 Chronicles (2 Chr 2:2, 17-18; 8:10) the foremen total 3,600 non-Israelite and 250 Israelite chief supervisors. The numbers in the Hebrew text of 1 Kgs 5:16 and 9:23 are 3,300 foremen and 550 chief supervisors. It is possible that 250 of the chief supervisors were Israelites, with 300 non-Israelites holding the same rank.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-numbers

3,300 chief officers

(Some words not found in UHB: and,sent Shəlomoh to/towards Ḩīrām to=say )

“three thousand three hundred chief officers”

BI 1Ki 5:16 ©