Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
ParallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
1 Ki Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22
1 Ki 5 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=small word differences Clarity of original=clear Importance to us=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) and each year Shelomoh supplied Hiram with three thousand tonnes of wheat and four hundred thousand litres of pure olive oil.
OET-LV [fn] and_wiser from_all the_humankind than_ʼĒytān the_ˊEzrāʼhite and_Hēymān and_Kalkol/(Calcol) and_Darda the_sons_of Mahol and_he/it_was his/its_name in/on/at/with_all_of the_nations around.
5:11 Note: KJB: 1Kgs.4.31
UHB 25 וּשְׁלֹמֹה֩ נָתַ֨ן לְחִירָ֜ם עֶשְׂרִים֩ אֶ֨לֶף כֹּ֤ר חִטִּים֙ מַכֹּ֣לֶת לְבֵית֔וֹ וְעֶשְׂרִ֥ים כֹּ֖ר שֶׁ֣מֶן כָּתִ֑ית כֹּֽה־יִתֵּ֧ן שְׁלֹמֹ֛ה לְחִירָ֖ם שָׁנָ֥ה בְשָׁנָֽה׃פ ‡
(25 ūshəlomoh nātan ləḩīrām ˊesrīm ʼelef kor ḩiţţīm makkolet ləⱱēytō vəˊesrim kor shemen kātit koh-yittēn shəlomoh ləḩīrām shānāh ⱱəshānāh.◊)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ἐσοφίσατο ὑπὲρ πάντας τοὺς ἀνθρώπους· καὶ ἐσοφίσατο ὑπὲρ Γαιθὰν τὸν Ζαρίτην, καὶ τὸν Αἰνὰν, καὶ τὸν Χαλκὰδ καὶ Δαράλα υἱοὺς Μάλ.
(Kai esofisato huper pantas tous anthrōpous; kai esofisato huper Gaithan ton Zaritaʸn, kai ton Ainan, kai ton Ⱪalkad kai Darala huious Mal. )
BrTr And he was wiser than all other men: and he was wiser than Gæthan the Zarite, and than Ænan, and than Chalcad and Darala the sons of Mal.
ULT And Solomon gave to Hiram 20,000 kors of wheat as food for his house and 20 kors of beaten oil. Thus Solomon would give to Hiram year by year.
UST Each year Solomon gave Hiram 3,520 cubic meters of wheat and 416,350 liters of pure olive oil to feed his workers.
BSB and year after year Solomon would provide Hiram with 20,000 cors of wheat[fn] as food for his household, as well as 20,000 [baths] of pure olive oil
5:11 20,000 cors is approximately 124,800 bushels or 4.4 million liters (probably about 3,800 tons or 3,400 metric tons of wheat).
MSB (Same as above including footnotes)
OEB And Solomon gave Hiram four hundred thousand bushels of wheat for food for his household, and one hundred and sixty thousand gallons of oil from the beaten olives. This much Solomon gave to Hiram year by year.
WEBBE Solomon gave Hiram twenty thousand cors[fn] of wheat for food to his household, and twenty cors[fn] of pure oil. Solomon gave this to Hiram year by year.
5:11 20,000 cors would be about 120,000 bushels or about 4.2 megalitres of wheat, which would weigh about 3,270 metric tonnes.
5:11 20 cors is about 1,100 gallons or about 4220 litres.
WMBB (Same as above including footnotes)
NET and Solomon supplied Hiram annually with 20,000 cors of wheat as provision for his royal court, as well as 20,000 baths of pure olive oil.
LSV and Solomon has given twenty thousand cors of wheat to Hiram, [the] food for his house, and twenty cors of beaten oil; thus Solomon gives to Hiram year by year.
FBV Solomon gave Hiram 20,000 cors of wheat for food and 20,000 cors of olive oil for his household. Solomon provided this to Hiram every year.
T4T Each year Solomon gave Hiram 100,000 bushels of wheat and 110,000 gallons of pure olive oil to feed the people who worked in his palace.
LEB No LEB 1 KI book available
BBE And Solomon gave Hiram twenty thousand measures of grain, as food for his people, and twenty measures of clear oil; this he did every year.
Moff No Moff 1 KI book available
JPS (5-25) And Solomon gave Hiram twenty thousand measures of wheat for food to his household, and twenty measures of beaten oil; thus gave Solomon to Hiram year by year.
ASV And Solomon gave Hiram twenty thousand measures of wheat for food to his household, and twenty measures of pure oil: thus gave Solomon to Hiram year by year.
DRA And Solomon allowed Hiram twenty thousand measures of wheat, for provision for his house, and twenty measures of the purest oil: thus gave Solomon to Hiram every year.
YLT and Solomon hath given to Hiram twenty thousand cors of wheat, food for his house, and twenty cors of beaten oil; thus doth Solomon give to Hiram year by year.
Drby And Solomon gave Hiram twenty thousand measures of wheat as food for his household, and twenty measures of beaten oil: thus gave Solomon to Hiram year by year.
RV And Solomon gave Hiram twenty thousand measures of wheat for food to his household, and twenty measures of pure oil: thus gave Solomon to Hiram year by year.
SLT And Solomon gave to Hiram twenty thousand cons of wheat food for his house, and twenty cors of beaten oil: thus Solomon will give to Hiram year by year.
Wbstr And Solomon gave Hiram twenty thousand measures of wheat for food to his household, and twenty measures of pure oil: thus gave Solomon to Hiram year by year.
KJB-1769 And Solomon gave Hiram twenty thousand measures of wheat for food to his household, and twenty measures of pure oil: thus gave Solomon to Hiram year by year.[fn]
5.11 measures: Heb. cors
KJB-1611 [fn]And Solomon gaue Hiram twentie thousand measures of wheate for food to his houshold, and twentie measures of pure oile: thus gaue Solomon to Hiram yeere by yeere.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above apart from footnotes)
5:11 Heb. Cors.
Bshps No Bshps 1 KI book available
Gnva And Salomon gaue Hiram twentie thousand measures of wheate for foode to his householde, and twentie measures of beaten oyle. Thus much gaue Salomon to Hiram yere by yere.
(And Salomon gave Hiram twenty thousand measures of wheat for food to his household, and twenty measures of beaten oil. Thus much gave Salomon to Hiram year by year. )
Cvdl No Cvdl 1 KI book available
Wycl No Wycl 1 KI book available
Luth No Luth 1 KI book available
ClVg Salomon autem præbebat Hiram coros tritici viginti millia in cibum domui ejus, et viginti coros purissimi olei: hæc tribuebat Salomon Hiram per singulos annos.
(Salomon however beforebebat Hiram coros tritici twenty thousands in/into/on food home his, and twenty coros purissimi olei: these_things tribuebat Salomon Hiram through singulos years. )
RP-GNT No RP-GNT 1 KI book available
5:1-18 King Hiram of Tyre had . . . been a loyal friend of David (2 Sam 5:11-12). This might mean that the two shared a covenantal relationship (a treaty). Hiram was a valuable ally and commercial partner (1 Kgs 5:7-11, 18; 9:11, 26-28; 10:22). His name is a shortened form of Ahiram, a name seen elsewhere in Phoenician inscriptions.
Note 1 topic: translate-bvolume
measures of wheat
(Some words not found in UHB: and,wiser from=all the=humankind than,Ethan the,Ezrahite and,Heman and,Calcol and,Darda sons_of Mahol and=he/it_was his/its=name in/on/at/with,all_of the=nations surrounding )
This was a dry measurement whereas the oil was a liquid measurement. It was not clear which measure was intended. The measurement in the UST is an educated guess.
year by year
(Some words not found in UHB: and,wiser from=all the=humankind than,Ethan the,Ezrahite and,Heman and,Calcol and,Darda sons_of Mahol and=he/it_was his/its=name in/on/at/with,all_of the=nations surrounding )
Alternate translation: “every year”