Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Ki IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22

1Ki 5 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V12V13V14V15V16V17V18

Parallel 1KI 5:11

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 1Ki 5:11 ©

Text critical issues=small word differences Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)and each year Shelomoh supplied Hiram with three thousand tonnes of wheat and four hundred thousand litres of pure olive oil.

OET-LV[fn] and_wiser from_all the_humankind than_ʼĒytān the_ˊEzrāʼhite and_Hēymān and_Kalkol and_Dardaˊ the_sons of_Mahol and_he/it_was his/its_name in/on/at/with_all the_nations around.


5:11 Note: KJB: 1Kgs.4.31

UHB25 וּ⁠שְׁלֹמֹה֩ נָתַ֨ן לְ⁠חִירָ֜ם עֶשְׂרִים֩ אֶ֨לֶף כֹּ֤ר חִטִּים֙ מַכֹּ֣לֶת לְ⁠בֵית֔⁠וֹ וְ⁠עֶשְׂרִ֥ים כֹּ֖ר שֶׁ֣מֶן כָּתִ֑ית כֹּֽה־יִתֵּ֧ן שְׁלֹמֹ֛ה לְ⁠חִירָ֖ם שָׁנָ֥ה בְ⁠שָׁנָֽה׃פ
   (25 ū⁠shəlomoh nātan lə⁠ḩīrām ˊesrīm ʼelef kor ḩiţţīm makkolet lə⁠ⱱēyt⁠ō və⁠ˊesrim kor shemen kātit koh-yittēn shəlomoh lə⁠ḩīrām shānāh ə⁠shānāh.◊)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ἐσοφίσατο ὑπὲρ πάντας τοὺς ἀνθρώπους· καὶ ἐσοφίσατο ὑπὲρ Γαιθὰν τὸν Ζαρίτην, καὶ τὸν Αἰνὰν, καὶ τὸν Χαλκὰδ καὶ Δαράλα υἱοὺς Μάλ.
   (Kai esofisato huper pantas tous anthrōpous; kai esofisato huper Gaithan ton Zaritaʸn, kai ton Ainan, kai ton Ⱪalkad kai Darala huious Mal. )

BrTrAnd he was wiser than all other men: and he was wiser than Gæthan the Zarite, and than Ænan, and than Chalcad and Darala the sons of Mal.

ULTAnd Solomon gave to Hiram 20,000 kors of wheat as food for his house and 20 kors of beaten oil. Thus Solomon would give to Hiram year by year.

USTEach year Solomon gave Hiram 3,520 cubic meters of wheat and 416,350 liters of pure olive oil to feed his workers.

BSBand year after year Solomon would provide Hiram with 20,000 cors of wheat [fn] as food for his household, as well as 20,000 baths of pure olive oil.[fn]


5:11 20,000 cors is approximately 124,800 bushels or 4.4 million liters (probably about 3,800 tons or 3,400 metric tons of wheat).

5:11 LXX (see also 2 Chronicles 2:10); 20,000 baths is approximately 116,000 gallons or 440,000 liters of olive oil; Hebrew twenty cors of pure oil or twenty cors of pressed oil


OEBAnd Solomon gave Hiram four hundred thousand bushels of wheat for food for his household, and one hundred and sixty thousand gallons of oil from the beaten olives. This much Solomon gave to Hiram year by year.

WEBBESolomon gave Hiram twenty thousand cors[fn] of wheat for food to his household, and twenty cors[fn] of pure oil. Solomon gave this to Hiram year by year.


5:11 20,000 cors would be about 120,000 bushels or about 4.2 megalitres of wheat, which would weigh about 3,270 metric tonnes.

5:11 20 cors is about 1,100 gallons or about 4220 litres.

WMBB (Same as above including footnotes)

NETand Solomon supplied Hiram annually with 20,000 cors of wheat as provision for his royal court, as well as 20,000 baths of pure olive oil.

LSVand Solomon has given twenty thousand cors of wheat to Hiram, [the] food for his house, and twenty cors of beaten oil; thus Solomon gives to Hiram year by year.

FBVSolomon gave Hiram 20,000 cors of wheat for food and 20,000 cors of olive oil for his household. Solomon provided this to Hiram every year.

T4TEach year Solomon gave Hiram 100,000 bushels of wheat and 110,000 gallons of pure olive oil to feed the people who worked in his palace.

LEBThen Solomon gave to Hiram twenty thousand dry measures of wheat as food for his household, and twenty dry measures of specially prepared olive oil;[fn] thus Solomon gave to Hiram year by year.


5:11 Literally “beaten olive oil”

BBEAnd Solomon gave Hiram twenty thousand measures of grain, as food for his people, and twenty measures of clear oil; this he did every year.

MoffNo Moff 1KI book available

JPS(5-25) And Solomon gave Hiram twenty thousand measures of wheat for food to his household, and twenty measures of beaten oil; thus gave Solomon to Hiram year by year.

ASVAnd Solomon gave Hiram twenty thousand measures of wheat for food to his household, and twenty measures of pure oil: thus gave Solomon to Hiram year by year.

DRAAnd Solomon allowed Hiram twenty thousand measures of wheat, for provision for his house, and twenty measures of the purest oil: thus gave Solomon to Hiram every year.

YLTand Solomon hath given to Hiram twenty thousand cors of wheat, food for his house, and twenty cors of beaten oil; thus doth Solomon give to Hiram year by year.

DrbyAnd Solomon gave Hiram twenty thousand measures of wheat as food for his household, and twenty measures of beaten oil: thus gave Solomon to Hiram year by year.

RVAnd Solomon gave Hiram twenty thousand measures of wheat for food to his household, and twenty measures of pure oil: thus gave Solomon to Hiram year by year.

WbstrAnd Solomon gave Hiram twenty thousand measures of wheat for food to his household, and twenty measures of pure oil: thus gave Solomon to Hiram year by year.

KJB-1769And Solomon gave Hiram twenty thousand measures of wheat for food to his household, and twenty measures of pure oil: thus gave Solomon to Hiram year by year.[fn]


5.11 measures: Heb. cors

KJB-1611[fn]And Solomon gaue Hiram twentie thousand measures of wheate for food to his houshold, and twentie measures of pure oile: thus gaue Solomon to Hiram yeere by yeere.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above apart from footnotes)


5:11 Heb. Cors.

BshpsAnd Solomon gaue Hiram twentie thousand quarters of wheate for foode to his housholde, and twentie buts of pure oyle: Thus much gaue Solomon to Hiram yere by yere.
   (And Solomon gave Hiram twenty thousand quarters of wheat for foode to his household, and twenty buts of pure oil: Thus much gave Solomon to Hiram year by year.)

GnvaAnd Salomon gaue Hiram twentie thousand measures of wheate for foode to his householde, and twentie measures of beaten oyle. Thus much gaue Salomon to Hiram yere by yere.
   (And Salomon gave Hiram twenty thousand measures of wheat for foode to his household, and twenty measures of beaten oil. Thus much gave Salomon to Hiram year by year. )

CvdlBut Salomon gaue Hiram twentye thousande quarters of wheate to eate for his housholde, and twetye quarters of beaten oyle. This gaue Salomon yearly vnto Hiram.
   (But Salomon gave Hiram twenty thousand quarters of wheat to eat for his household, and twetye quarters of beaten oil. This gave Salomon yearly unto Hiram.)

Wyclforsothe Salomon yaf to Hiram twenti thousynde chorus of wheete, in to meete to his hows, and twenti chorus of pureste oile; Salomon yaf these thingis to Hiram bi alle yeeris.
   (forsothe Salomon gave to Hiram twenty thousand chorus of wheat, in to meet to his house, and twenty chorus of purest oil; Salomon gave these things to Hiram by all yearis.)

LuthUnd war weiser denn alle Menschen, auch weiser denn die Dichter, Ethan, der Esrahiter, Heman, Chalkol und Darda; und war berühmt unter allen Heiden umher.
   (And what/which weiser because all Menschen, also weiser because the Dichter, Ethan, the/of_the Esrahiter, Heman, Chalkol and Darda; and what/which berühmt under all heathens umher.)

ClVgSalomon autem præbebat Hiram coros tritici viginti millia in cibum domui ejus, et viginti coros purissimi olei: hæc tribuebat Salomon Hiram per singulos annos.
   (Salomon however præbebat Hiram coros tritici twenty thousands in cibum domui his, and twenty coros purissimi olei: these_things tribuebat Salomon Hiram through singulos annos. )


TSNTyndale Study Notes:

5:1-18 King Hiram of Tyre had . . . been a loyal friend of David (2 Sam 5:11-12). This might mean that the two shared a covenantal relationship (a treaty). Hiram was a valuable ally and commercial partner (1 Kgs 5:7-11, 18; 9:11, 26-28; 10:22). His name is a shortened form of Ahiram, a name seen elsewhere in Phoenician inscriptions.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-bvolume

measures of wheat

(Some words not found in UHB: and,wiser from=all the=humankind than,Ethan the,Ezrahite and,Heman and,Calcol and,Darda sons_of Mahol and=he/it_was his/its=name in/on/at/with,all the=nations surrounding )

This was a dry measurement whereas the oil was a liquid measurement. It was not clear which measure was intended. The measurement in the UST is an educated guess.

year by year

(Some words not found in UHB: and,wiser from=all the=humankind than,Ethan the,Ezrahite and,Heman and,Calcol and,Darda sons_of Mahol and=he/it_was his/its=name in/on/at/with,all the=nations surrounding )

Alternate translation: “every year”

BI 1Ki 5:11 ©