Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
1Ki Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22
1Ki 5 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V15 V16 V17 V18
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET (OET-RV) No OET-RV 1KI 5:14 verse available
OET-LV [fn] and_they_came from_all the_nations to_hear DOM the_wisdom of_Shəlmoh by all the_kings the_earth/land who they_had_heard DOM wisdom_his.
5:14 Note: KJB: 1Kgs.4.34
UHB 28 וַיִּשְׁלָחֵ֣ם לְבָנ֗וֹנָה עֲשֶׂ֨רֶת אֲלָפִ֤ים בַּחֹ֨דֶשׁ֙ חֲלִיפ֔וֹת חֹ֚דֶשׁ יִהְי֣וּ בַלְּבָנ֔וֹן שְׁנַ֥יִם חֳדָשִׁ֖ים בְּבֵית֑וֹ וַאֲדֹנִירָ֖ם עַל־הַמַּֽס׃ס ‡
(28 vayyishəlāḩēm ləⱱānōnāh ˊₐseret ʼₐlāfiym baḩodesh ḩₐlīfōt ḩodesh yihyū ⱱalləⱱānōn shənayim ḩₒdāshiym bəⱱēytō vaʼₐdonīrām ˊal-hammaş.ş)
Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT And he sent them to Lebanon, 10,000 by the month in shifts. They were a month in the Lebanon, two months in his house. And Adoniram was over the forced labor.
UST Adoniram was their boss. Solomon divided the men into three groups. Each month ten thousand of them went to Lebanon and worked for a month there, and then they came back home for two months.
BSB He sent them to Lebanon in monthly shifts of 10,000 men, so that they would spend one month in Lebanon and two months at home. And Adoniram was in charge of the forced labor.
OEB And he sent them to Lebanon, ten thousand a month in relays; a month they were in Lebanon, and two months at home; and Adoniram was in charge of the forced levy.
WEB He sent them to Lebanon, ten thousand a month by courses: for a month they were in Lebanon, and two months at home; and Adoniram was over the men subject to forced labor.
NET He sent them to Lebanon in shifts of 10,000 men per month. They worked in Lebanon for one month, and then spent two months at home. Adoniram was supervisor of the work crews.
LSV and he sends them to Lebanon, ten thousand a month, by changes; they are in Lebanon [for] a month [and] two months in their own house; and Adoniram [is] over the tribute.
FBV He sent them in shifts of 10,000 each month to Lebanon, so that they were one month in Lebanon and two months at home, Adoniram was in charge of the labor force.
T4T Adoniram was their boss. Solomon divided the men into three groups. Each month 10,000 of them went to Lebanon and worked for a month there, and then they came back home for two months.
LEB He sent them to Lebanon, ten thousand every month;[fn] the work groups were a month in Lebanon and two months at home; now Adoniram was over the forced labor.
?:? Literally “in the month”
BBE And sent them to Lebanon in bands of ten thousand every month: for a month they were working in Lebanon and for two months in their country, and Adoniram was in control of them.
MOF No MOF 1KI book available
JPS (5-28) And he sent them to Lebanon, ten thousand a month by courses: a month they were in Lebanon, and two months at home; and Adoniram was over the levy.
ASV And he sent them to Lebanon, ten thousand a month by courses; a month they were in Lebanon, and two months at home: and Adoniram was over the men subject to taskwork.
DRA And he sent them to Libanus, ten thousand every month by turns, so that two months they were at home: and Adoniram was over this levy.
YLT and he sendeth them to Lebanon, ten thousand a month, by changes, a month they are in Lebanon, two months in their own house; and Adoniram [is] over the tribute.
DBY And he sent them to Lebanon, ten thousand a month by courses; a month they were in Lebanon, two months at home; and Adoniram was over the levy.
RV And he sent them to Lebanon, ten thousand a month by courses: a month they were in Lebanon, and two months at home: and Adoniram was over the levy.
WBS And he sent them to Lebanon ten thousand a month by courses; a month they were in Lebanon, and two months at home. And Adoniram was over the levy.
KJB And he sent them to Lebanon, ten thousand a month by courses: a month they were in Lebanon, and two months at home: and Adoniram was over the levy.
(And he sent them to Lebanon, ten thousand a month by courses: a month they were in Lebanon, and two months at home: and Adoniram was over the levy. )
BB Whom he sent to Libanon, ten thousand a moneth by course: so that when they had ben one moneth in Libanon, they abode two monethes at home: And Adoniram was ouer the summe.
(Whom he sent to Libanon, ten thousand a month by course: so that when they had been one month in Libanon, they abode two months at home: And Adoniram was over the summe.)
GNV Whome he sent to Lebanon, ten thousand a moneth by course: they were a moneth in Lebanon, and two moneths at home. And Adoniram was ouer the summe.
(Whome he sent to Lebanon, ten thousand a month by course: they were a month in Lebanon, and two months at home. And Adoniram was over the summe. )
CB and he sent the to mount Libanus euery two monethes ten thousande, so that they were one moneth vpon Libanus, and two monethes at home. And Adoniram was ouer the outchosynge.
(and he sent the to mount Libanus every two months ten thousand, so that they were one month upon Libanus, and two months at home. And Adoniram was over the outchosynge.)
WYC And `Salomon sente hem in to the Liban, ten thousynde bi ech monethe bi whilis, so that in twei monethis bi whilis thei weren in her howsis; and Adonyram was on sich a summe.
(And `Salomon sent them in to the Liban, ten thousand by each month by whilis, so that in two monthis by whilis they were in her howsis; and Adonyram was on such a summe.)
LUT Und es kamen aus allen Völkern, zu hören die Weisheit Salomos, von allen Königen auf Erden, die von seiner Weisheit gehöret hatten.
(And it came out of all Völkern, to listenn the Weisheit Salomos, from all kingen on earthn, the from his Weisheit gehöret hatten.)
CLV Mittebatque eos in Libanum, decem millia per menses singulos vicissim, ita ut duobus mensibus essent in domibus suis: et Adoniram erat super hujuscemodi indictione.[fn]
(Mittebatque them in Libanum, ten millia per menses singulos vicissim, ita as duobus mensibus they_would_be in domibus to_his_own: and Adoniram was over huyuscemodi indictione.)
5.14 Adoniram erat super hujuscemodi indictionem. BEDA, ibid. Dominus meus excelsus. Hic est Christus, qui operariis templi præponitur, etc., usque ad ut orationibus et jejuniis superno inspectore et visitatore digna sit.
5.14 Adoniram was over huyuscemodi indictionem. BEDA, ibid. Master mine excelsus. Hic it_is Christus, who operariis templi præponitur, etc., usque to as orationibus and yeyuniis superno inspectore and visitatore digna sit.
BRN And all the nations came to hear the wisdom of Solomon, and ambassadors from all the kings of the earth, as many as heard of his wisdom.
BrLXX Καὶ παρεγίνοντο πάντες οἱ λαοὶ ἀκοῦσαι τῆς σοφίας Σαλωμών· καὶ παρὰ πάντων τῶν βασιλέων τῆς γῆς, ὅσοι ἤκουον τῆς σοφίας αὐτοῦ·
(Kai pareginonto pantes hoi laoi akousai taʸs sofias Salōmōn; kai para pantōn tōn basileōn taʸs gaʸs, hosoi aʸkouon taʸs sofias autou; )
5:1-18 King Hiram of Tyre had . . . been a loyal friend of David (2 Sam 5:11-12). This might mean that the two shared a covenantal relationship (a treaty). Hiram was a valuable ally and commercial partner (1 Kgs 5:7-11, 18; 9:11, 26-28; 10:22). His name is a shortened form of Ahiram, a name seen elsewhere in Phoenician inscriptions.
in shifts
(Some words not found in UHB: and=they_came from=all the,nations to,hear DOM wisdom_of Shəlmoh by, all/each/any/every kings the=earth/land which/who heard DOM wisdom,his )
That is, there were three groups that took turns spending one month in Lebanon and two months at home.
One month they were in Lebanon and two months at home
(Some words not found in UHB: and=they_came from=all the,nations to,hear DOM wisdom_of Shəlmoh by, all/each/any/every kings the=earth/land which/who heard DOM wisdom,his )
Each of the three groups spent one month working in Lebanon and then two months at home in Israel.
Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive
the men who were subjected to forced labor
(Some words not found in UHB: and=they_came from=all the,nations to,hear DOM wisdom_of Shəlmoh by, all/each/any/every kings the=earth/land which/who heard DOM wisdom,his )
This can be translated in active form. Alternate translation: “the men whom Solomon was forcing to work for him”