Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Lev IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27

Lev 23 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43

Parallel LEV 23:0

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Lev 23:0 ©

(All still tentative.)

UHB  


OEBNo OEB LEV book available

MoffNo Moff LEV book available

KJB-16111 The feasts of the LORD. 3 The Sabbath. 4 The Passeouer. 9 The Sheafe of first fruits. 15 The Feast of Pentecost. 22 Gleanings to be left for the poore. 23 The Feast of Trumpets. 26 The day of atonement. 33 The Feast of Tabernacles.
   (1 The feasts of the LORD. 3 The Sabbath. 4 The Passover. 9 The Sheafe of firstfruits. 15 The Feast of Pentecost. 22 Gleanings to be left for the poore. 23 The Feast of Trumpets. 26 The day of atonement. 33 The Feast of Tabernacles.)


UTNuW Translation Notes:

Leviticus 23 General Notes

Structure and formatting

This chapter provides instructions for the various festivals and holy days that the Israelites were to observe. Each section typically begins with a time reference, followed by the specific requirements for that festival. The chapter is structured as follows:1. Introduction (23:1-2)2. The Sabbath (23:3)3. The Passover and the Festival of Unleavened Bread (23:4-8)4. The Offering of Firstfruits (23:9-14)5. The Festival of Weeks (Pentecost) (23:15-22)6. The Festival of Trumpets (23:23-25)7. The Day of Atonement (23:26-32)8. The Festival of Shelters (23:33-43)9. Conclusion (23:44)

Special concepts in this chapter

Festivals and holy days

The festivals and holy days described in this chapter were important for Israel’s religious and cultural life. They were times set apart for worship, rest, and remembrance of God’s actions in Israel’s history. The phrase “appointed times” is used six times to refer to these festivals and holy days.

Symbolic actions

Many of the rituals described involve symbolic actions. Translators should be careful to convey the significance of these actions, as they often represent spiritual truths or historical events.

Important figures of speech in this chapter

Metonymy

The phrase “to the face of Yahweh” or similar expressions occur frequently in this chapter. This is a figure of speech that refers to Yahweh’s presence. See how this was translated in 1:5.

Abstract nouns

Concepts like “holiness,” “rest,” and “atonement” are expressed using abstract nouns. If your language does not use abstract nouns for these concepts, you may need to express them in other ways. See how you translated “holiness” in 8:9.

Hebrew calendar terms

This chapter refers to specific months in the Hebrew calendar. You may need to include explanations of how these correspond to modern calendars.

Use of “you” plural

In this chapter, most instances of “you” are plural, referring to the entire Israelite community. However, there are a few exceptions where “you” is singular, specifically when addressing Moses. Translators should be aware of this distinction and use the appropriate form in their language.

Other important translation issues in this chapter

Passive voice

Many instructions in this chapter use passive constructions. If your language does not use passive voice, you can express these instructions actively. For example, instead of “work shall be done,” you could say “you may work or people may work.” See how you handled similar constructions in 1:15.

Repeated themes

Several themes that appear in this chapter have been addressed in earlier chapters. Try to use the same translation for these themes in this chapter as you did in earlier chapters, one example is given for each theme:* Holiness - See how you translated this in 8:9.* Atonement - See how you handled this concept in 1:4.* Gift (offering by fire) - See how you translated this in 1:9.* To the face of Yahweh - See how you handled this expression in 1:5.* Pleasing aroma - See how you translated this in 1:9.* Smoke going up - See how you handled this concept in 1:9.Refer to the notes for these verses when translating similar expressions in this chapter.

BI Lev 23:0 ©