Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Lev IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27

Lev 23 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V43

Parallel LEV 23:41

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Lev 23:41 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVAnd_celebrate DOM_him/it a_festival to/for_YHWH seven days in/on/at/with_year a_statute of_perpetuity throughout_generations_your_all’s in/on/at/with_month the_seventh you_all_will_celebrate_as_a_festival DOM_him/it.

UHBוְ⁠חַגֹּתֶ֤ם אֹת⁠וֹ֙ חַ֣ג לַֽ⁠יהוָ֔ה שִׁבְעַ֥ת יָמִ֖ים בַּ⁠שָּׁנָ֑ה חֻקַּ֤ת עוֹלָם֙ לְ⁠דֹרֹ֣תֵי⁠כֶ֔ם בַּ⁠חֹ֥דֶשׁ הַ⁠שְּׁבִיעִ֖י תָּחֹ֥גּוּ אֹתֽ⁠וֹ׃
   (və⁠ḩaggotem ʼot⁠ō ḩag la⁠yhvāh shiⱱˊat yāmim ba⁠shshānāh ḩuqqat ˊōlām lə⁠dorotēy⁠kem ba⁠ḩodesh ha⁠shshəⱱīˊiy tāḩoggū ʼot⁠ō.)

Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΝόμιμον αἰώνιον εἰς τὰς γενεὰς ὑμῶν· ἐν τῷ μηνὶ τῷ ἑβδόμῳ ἑορτάσετε αὐτήν.
   (Nomimon aiōnion eis tas geneas humōn; en tōi maʸni tōi hebdomōi heortasete autaʸn. )

BrTrIt is a perpetual statute for your generations: in the seventh month ye shall keep it.

ULTAnd you must celebrate it as a festival for Yahweh seven days in the year. It is a permanent statute throughout your generations in the seventh month you must celebrate it.

USTYou must celebrate this festival for seven days every year. You and all your descendants must always obey these commands, wherever you live. You must celebrate this festival in the seventh month.

BSBYou are to celebrate this as a feast to the LORD for seven days each year. This is a permanent statute for the generations to come; you are to celebrate it in the seventh month.


OEBNo OEB LEV book available

WEBBEYou shall keep it as a feast to the LORD seven days in the year. It is a statute forever throughout your generations. You shall keep it in the seventh month.

WMBB (Same as above)

NETYou must celebrate it as a pilgrim festival to the Lord for seven days in the year. This is a perpetual statute throughout your generations; you must celebrate it in the seventh month.

LSVAnd you have kept it [as] a celebration to YHWH, seven days in a year—a continuous statute throughout your generations; in the seventh month you keep it [as] a celebration.

FBVYou are to hold this festival to honor the Lord for seven days every year. This regulation is for all time and for all future generations.

T4TYou must celebrate this festival for seven days every year. You must never stop obeying my commands/instructions for that festival. You must celebrate it in September.

LEBAnd you must hold it as a festival for Yahweh for seven days in the year; it shall be a lasting statute[fn] throughout your generations; in the seventh month you must hold it.


23:41 Literally “a statute of eternity” or “a statute of long duration”

BBEAnd let this feast be kept before the Lord for seven days in the year: it is a rule for ever from generation to generation; in the seventh month let it be kept.

MoffNo Moff LEV book available

JPSAnd ye shall keep it a feast unto the LORD seven days in the year; it is a statute for ever in your generations; ye shall keep it in the seventh month.

ASVAnd ye shall keep it a feast unto Jehovah seven days in the year: it is a statute for ever throughout your generations; ye shall keep it in the seventh month.

DRAAnd you shall keep the solemnity thereof seven days in the year. It shall be an everlasting ordinance in your generations. In the seventh month shall you celebrate this feast.

YLT'And ye have kept it a feast to Jehovah, seven days in a year — a statute age-during to your generations; in the seventh month ye keep it a feast.

DrbyAnd ye shall celebrate it as a feast to Jehovah seven days in the year: [it is] an everlasting statute throughout your generations; in the seventh month shall ye celebrate it.

RVAnd ye shall keep it a feast unto the LORD seven days in the year: it is a statute for ever in your generations: ye shall keep it in the seventh month.

WbstrAnd ye shall keep it a feast to the LORD seven days in the year. It shall be a statute for ever in your generations; ye shall celebrate it in the seventh month.

KJB-1769And ye shall keep it a feast unto the LORD seven days in the year. It shall be a statute for ever in your generations: ye shall celebrate it in the seventh month.
   (And ye/you_all shall keep it a feast unto the LORD seven days in the year. It shall be a statute forever in your generations: ye/you_all shall celebrate it in the seventh month. )

KJB-1611And yee shall keepe it a feast vnto the LORD seuen dayes in the yeere: It shalbe a Statute for euer in your generations, ye shall celebrate it in the seuenth moneth.
   (And ye/you_all shall keep it a feast unto the LORD seven days in the year: It shall be a Statute for ever in your generations, ye/you_all shall celebrate it in the seventh month.)

BshpsAnd ye shall kepe this feast vnto the Lorde seuen dayes in the yere: It shalbe a lawe for euer in your generations, that ye kepe it in the seuenth moneth.
   (And ye/you_all shall keep this feast unto the Lord seven days in the year: It shall be a law for ever in your generations, that ye/you_all keep it in the seventh month.)

GnvaSo ye shall keepe this feast vnto the Lord seuen daies in the yere, by a perpetuall ordinance through your generations: in the seuenth moneth shall you keepe it.
   (So ye/you_all shall keep this feast unto the Lord seven days in the year, by a perpetuall ordinance through your generations: in the seventh month shall you keep it. )

Cvdland thus shal ye kepe the feast vnto the LORDE seuen dayes in the yeare. This shalbe a perpetuall lawe amonge youre posterities, that they kepe holy daye thus in ye seuenth moneth.
   (and thus shall ye/you_all keep the feast unto the LORD seven days in the year. This shall be a perpetuall law among your(pl) posteritys, that they keep holy day thus in ye/you_all seventh month.)

Wycland ye schulen halewe his solempnyte seuene daies bi the yeer; it schal be a lawful thing euerlastynge in youre generaciouns. In the seuenthe monethe ye schulen halewe feestis,
   (and ye/you_all should halewe his solempnyte seven days by the year; it shall be a lawful thing everlasting in your(pl) generations. In the seventh month ye/you_all should halewe feestis,)

LuthUnd sollt also dem HErr’s des Jahrs das Fest halten sieben Tage. Das soll ein ewiges Recht sein bei euren Nachkommen, daß sie im siebenten Monden also feiern.
   (And sollt also to_him LORD’s the Yahrs the Fest hold seven days. The should a ewiges law his at yours Nachkommen, that they/she/them in_the siebenten moons also feiern.)

ClVgCelebrabitisque solemnitatem ejus septem diebus per annum: legitimum sempiternum erit in generationibus vestris. Mense septimo festa celebrabitis,
   (Celebrabitisque solemnitatem his seven days through annum: legitimum sempiternum will_be in generationibus vestris. Mense septimo festa celebrabitis, )


TSNTyndale Study Notes:

23:34-43 During the Festival of Shelters, the Israelites lived in temporary shelters for seven days. This commemorated the time they had spent in tents and other temporary shelters during the wilderness wanderings and also recalled God’s faithfulness to them during those times. For a list of sacrifices to be offered each day, see Num 29:12-34.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / abstractnouns

חֻקַּ֤ת עוֹלָם֙ לְ⁠דֹרֹ֣תֵי⁠כֶ֔ם

statute lasting throughout,generations,your_all's

See how you translated this phrase in 23:14.

BI Lev 23:41 ©