Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
ParallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
Lev Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27
Lev 23 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V33 V35 V37 V39 V41 V43
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal (All still tentative.)
OET-LV Any_of work not you_all_will_do a_regulation_of perpetuity throughout_generations_of_your_all’s in/on/at/with_all_of live_of_your_all’s.
UHB כָּל־מְלָאכָ֖ה לֹ֣א תַעֲשׂ֑וּ חֻקַּ֤ת עוֹלָם֙ לְדֹרֹ֣תֵיכֶ֔ם בְּכֹ֖ל מֹֽשְׁבֹֽתֵיכֶֽם׃ ‡
(kāl-məlāʼkāh loʼ taˊₐsū ḩuqqat ˊōlām lədorotēykem bəkol moshⱱotēykem.)
Key: khaki:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Πᾶν ἔργον οὐ ποιήσετε· νόμιμον αἰώνιον εἰς τὰς γενεὰς ὑμῶν ἐν πάσαις κατοικίαις ὑμῶν.
(Pan ergon ou poiaʸsete; nomimon aiōnion eis tas geneas humōn en pasais katoikiais humōn. )
BrTr Ye shall do no manner of work: it is a perpetual statute throughout your generations in all your habitations.
ULT You shall not do any work. It is a statute of eternity for your generations in all your dwellings.
UST You must not work at all! You and all your descendants must always obey these commands, wherever you live.
BSB You are not to do any work {at all}. This is a permanent statute for the generations to come, wherever you live.
MSB (Same as above)
OEB No OEB LEV book available
WEBBE You shall do no kind of work: it is a statute forever throughout your generations in all your dwellings.
WMBB (Same as above)
NET You must not do any work. This is a perpetual statute throughout your generations in all the places where you live.
LSV you do no work—a continuous statute throughout your generations in all your dwellings.
FBV Don't do any kind of work at all. This regulation is for all time and for future generations everywhere you live.
T4T You must not work at all! You must always obey those instructions/commands, and you must obey them wherever you live.
LEB No LEB LEV book available
BBE You may not do any sort of work: this is an order for ever through all your generations wherever you may be living.
Moff No Moff LEV book available
JPS Ye shall do no manner of work; it is a statute for ever throughout your generations in all your dwellings.
ASV Ye shall do no manner of work: it is a statute for ever throughout your generations in all your dwellings.
DRA You shall do no work therefore on that day: it shall be an everlasting ordinance unto you in all your generations, and dwellings.
YLT ye do no work — a statute age-during to your generations in all your dwellings.
Drby No manner of work shall ye do: [it is] an everlasting statute throughout your generations in all your dwellings.
RV Ye shall do no manner of work: it is a statute for ever throughout your generations in all your dwellings.
(Ye/You_all shall do no manner of work: it is a statute forever throughout your generations in all your dwellings. )
SLT Any work ye shall not do: a law forever to your generations in all your dwellings.
Wbstr Ye shall do no manner of work. It shall be a statute for ever throughout your generations in all your dwellings.
KJB-1769 Ye shall do no manner of work: it shall be a statute for ever throughout your generations in all your dwellings.
(Ye/You_all shall do no manner of work: it shall be a statute forever throughout your generations in all your dwellings. )
KJB-1611 Ye shall doe no maner of worke: it shall be a statute for euer throughout your generations, in all your dwellings.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)
Bshps No Bshps LEV book available
Gnva Ye shall do no maner worke therefore: this shalbe a law for euer in your generations, throughout all your dwellings.
(Ye/You_all shall do no manner work therefore: this shall be a law forever in your generations, throughout all your dwellings. )
Cvdl No Cvdl LEV book available
Wycl No Wycl LEV book available
Luth No Luth LEV book available
ClVg Nihil ergo operis facietis in eo: legitimum sempiternum erit vobis in cunctis generationibus, et habitationibus vestris.[fn]
(Nihil therefore operis will_dois in/into/on by_him: legitimum eternal will_be to_you in/into/on to_all generationibus, and dwellings/residences yours. )
23.31 Nihil ergo. Semper a malis et superfluis significat esse cessandum. Unde et Dominus nec causam dicere concedit, nec cogitare quid comedatur, aut quid bibatur, aut induatur, verum enim et sabbatum sabbatorum annuntiavit.
23.31 Nihil ergo. Semper from bad_things and superfluis means to_be cessandum. Whence and Master but_not cause to_say concedit, but_not cogitare what to_eatur, or what bibatur, or induatur, true because and sabbath sabbatorum annuntiavit.
RP-GNT No RP-GNT LEV book available
Note 1 topic: figures-of-speech / abstractnouns
חֻקַּ֤ת עוֹלָם֙ לְדֹרֹ֣תֵיכֶ֔ם
regulation_of lasting throughout,generations_of,your_all's
See how you translated this phrase in [23:14](../23/14.md) and [23:21](../23/21.md). This phrase emphasizes the enduring nature of the law. Alternate translation: [a rule that will continue forever for all your descendants] or [a permanent law that all future generations must obey]